![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Томи и его жена (Перевод А. Троцевич)Томи родом был из Пэкче. Он был простого звания, но прямодушен и верен долгу. У него была жена редкостной красоты, и вела она себя до того скромно, что люди не могли нахвалиться ею. Сам государь Кэру о ней услышал. Он призвал Томи и сказал ему: — Восхваляют кругом добродетель супруги твоей. А я так уверен, нашепчи я любой из женщин где-нибудь в потайном месте слова соблазна, мало какая устоит. — Сердце человека неисповедимо, — отвечал Томи, — но что до моей жены, то она прежде умрет, чем изменит долгу! Кэру пожелал проверить это, он занял Томи под какое-то дело и послал к нему в дом слугу в платье со своего плеча на коне из дворцовых конюшен. Тот ночью подъехал к дому Томи и велел объявить, что приехал государь. Жена Томи к нему вышла, и самозваный государь обратился к ней с такой речью: — Давно наслышан я про твою красоту. Мы с Томи играли нынче на тебя. Томи проиграл, и я хочу взять тебя. Завтра ты станешь моей наложницей. Отныне и довеку ты в нашей власти. И он приступил было к ней, но она сказала: — Государи не говорят неправды, а подданная разве посмеет противиться высочайшей воле? Но пусть сперва государь пожалует в дом, я же тем временем переменю платье и тотчас пойду за ним, куда он укажет. Ушла она, и вскоре какая-то женщина в пестром наряде явилась перед слугой. Когда государь узнал, что его обманули, то сильно разгневался. Он во всем обвинил Томи, приказал выколоть у него оба глаза, отвести на берег реки, бросить в лодку и пустить ее по течению. Потом к государю привели жену Томи, и он пожелал соединиться с ней. Она сказала ему: — Я лишилась мужа. Трудно жить вдове без защиты, а тем более я теперь служанка государя. Осмелюсь ли перечить вам? Но у меня нынче лунный срок, тело мое нечисто, поэтому дозвольте мне прийти к вам на другой день после омовения в реке.. Государь поверил ей. Она побежала к устью реки, но ей не на чем было через нее переправиться. Тогда она взмолилась к небу с жаркою просьбой. И вдруг видит она, что одинокая лодка плывет по волнам прямо к ней. Она села в лодку, добралась до острова Чхонсондо и обрела там мужа своего, еще живого. Она накопала корней, накормила его, а потом они сели в лодку и приплыли к подножию горы Сансан в Когурё. Жители Когурё их пожалели, дали одежду и пищу. В тех местах они поселились и вместе скончались. |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|||
© Злыгостев А. С., дизайн, подборка материалов, оцифровка, статьи, разработка ПО 2001–2020
Елисеева Людмила Александровна консультант и автор статей энциклопедии При использовании материалов проекта (в рамках допустимых законодательством РФ) активная ссылка на страницу первоисточник обязательна: http://mifolog.ru/ 'Мифологическая энциклопедия' |