13. Смерть Сидо
Из очень легкого дерева варакара Сидо сделал несколько маленьких птичек киокио и сериа — вырезал головы, точно такие же, как у настоящих, утыкал туловища перьями и разрисовал черной и красной краской. Когда Сидо кончил их делать, он им сказал:
— Вы разумные, так летите искать Сагару, ищите ее повсюду, а если найдете, сядьте и рассмотрите все хорошенько, и только после этого возвращайтесь.
И он добавил:
— Кйокйо бабиго ниго мараму Сагару суби демовогумо! — Киокио, лети к Сагару, своей матери, и принеси мне от нее весть!
Птицы полетели и, когда нашли Сагару, сели на землю недалеко от нее. Увидев их, Сагару воскликнула:
— Ой, как разумно они смотрят!
Птицы к ней подбежали, и тогда Сагару взяла высохший белый лист растения сепоре, привязала к хвосту птички киокио и сказала:
— Летите все назад, в Иасу, и скажите Сидо, что Сагару живет у Меури. Покажите ему лист сепоре, тогда он поймет, что это правда.
Птицы вернулись в Иасу, и Сидо спросил их:
— Где мать?
— Она у Меури, она стала его женой — видишь лист?
Тогда Сидо взял топор, срубил большое дерево куруми, отрубил верхушку и выскоблил сердцевину дерева, чтобы ствол стал пустым. Взяв с собой дубинку, топор, лук со стрелами, украшения, которые надевал, когда шел на войну, и еды на дорогу, он столкнул ствол в воду, влез в него, и ствол, как лодка, поплыл по морю.
Ствол с Сидо внутри приплыл туда, где жил Меури, и, когда начался отлив, остался на берегу. Поднявшись утром, Сагару взяла золы и вышла намазать ею волосы, а потом вымыла их и причесала. Когда она это сделала, ей захотелось сходить по большой нужде. Она влезла на ствол, в котором был Сидо, и присела. В стволе была небольшая дырка, и Сидо просунул в нее палец и пощекотал Сагару.
— Что это? — испуганно воскликнула она и соскочила на землю.
— Это я, Сидо, я внутри ствола. Принеси мне поесть. Сагару пошла домой и приготовила саго, а потом разделила еду на две части, одну для Меури и другую для Сидо. Вечером она принесла Сидо поесть, он поел и лег вместе с ней на земле.
Ночью прилив подхватил ствол, в котором был Сидо, понес к хижине Меури и ударил им в хижину с такой силой, что чуть ее не свалил. Меури оттолкнул ствол назад, и отлив унес его на прежнее место.
Калека из селения Меури видел, как Сагару приносила Сидо еду, и очень удивился. «Почему она носила к дереву еду? Но палец, который торчал из дерева, был человеческий — значит, внутри дерева человек, и она с ним спит». Утром калека пошел к Меури и сказал:
— Послушай, Меури, что я тебе скажу. Я все время следил вон за тем стволом на берегу и теперь знаю: в нем человек. Сагару его кормила, он высовывал из ствола палец и щекотал ее, и он с нею спит.
Меури вскочил, срезал большой ствол бамбука, расщепил его и сделал много стрел, чтобы хватило для всех мужчин селения, а потом сказал:
— Пойдемте, нам надо драться.
Он надел все украшения, какие надевал, когда шел в бой, и взял дубинку.
Дерево, в котором был Сидо, до сих пор лежало на сухой земле. Меури подошел к нему первый, а все остальные уже за ним. Он натянул тетиву, выстрелил в ствол из лука и закричал рассерженно:
— Если ты человек, выходи, я буду с тобой драться, чтобы ты не трогал больше мою жену!
Сидо вылез из ствола куруми, схватил свою дубинку, и они с Меури начали драться. Сидо ударил Меури по спине, и тот упал как мертвый. Тогда младший брат Меури, думая, что Меури убит, бросился на Сидо с дубиной и одним ударом убил его. Меури очнулся, встал на ноги и начал поднимать Сидо, но все было напрасно — Сидо был мертв. Меури очень рассердился на брата и сказал ему:
— Зачем ты полез драться, зачем убил его? Мы дрались не по-настоящему, мы бы с ним стали потом друзьями.
Сагару бросилась на тело Сидо и запричитала:
— Нубиа уранубиа! Муро Сидо моро нубиа води сесе урамуро моро! — Мой дорогой муж, ты все время тосковал по мне, все время искал меня, а теперь, когда нашел, умер!
Меури дал свою лодку, и мертвого Сидо положили в нее, чтобы отправить домой. Сагару тоже легла туда и вместе с мертвым мужем поплыла в Иасу.