Статьи по мифологииНовости Мифологическая энциклопедияЭнциклопедия Тексты легенд и мифовЛегенды и мифы СказкиСказки Ссылки на мифологические сайтСсылки Карта сайтаКарта сайта






предыдущая главасодержаниеследующая глава

ГРЕЧЕСКИЕ ПОЭТЫ РИМСКОЙ И ВИЗАНТИЙСКОЙ ЭПОХ (I-VI ВЕКА НАШЕЙ ЭРЫ)

АНТИПАТР ФЕССАЛОНИКСКИЙ

Македонянин Антипатр (I в. до н. э. - I в. н. э.) долго жил в Риме, где пользовался покровительством тестя Юлия Цезаря, влиятельнейшего Люция Кальпурния Пизона, которому посвятил несколько эпиграмм.

Водяная мельница - Это стихотворение приводит в "Капитале" Карл Маркс. Говоря о том, что при капитализме машины, "самое мощное средство для сохранения рабочего времени, превращаются в надежнейшее средство для того, чтобы все время жизни рабочего и его семьи обратить в рабочее время", Маркс писал: "Антипатр, греческий поэт времени Цицерона, приветствовал изобретение водяной мельницы для размалывания зерна, этой элементарной формы всех производительных машин, как появление освободительницы рабынь и восстановительницы золотого века!" Сноску с эпиграммой Антипатра Маркс начинает такими словами: "Привожу здесь эти стихи..., потому что они, подобно приведенным раньше цитатам о разделении труда, характеризуют противоположность между античными и современными воззрениями" (цит. по кн. "К. Маркс и Ф. Энгельс об искусстве", т. 1, изд-во "Искусство", Москва, 1957, стр. 178-179). Дар Деметры - хлеб.

О девяти поэтессах - Сапфо, Коринна, Праксилла, Эриина и Анита - представлены в нашем сборнике. Телесилла - поэтесса VI века до н. э. Миро - III века до н. э. Миртида - V века до н. э. Носсида - IV-III веков до н. э.

Пантомиму Пиладу - Эпиграмма посвящена известному пантомиму (танцовщику) эпохи Августа, выступавшему в хореографических представлениях на сюжеты трагедий.

"Может за драхму Европу..." - Драхма - греческая серебряная монета. Обыгрывая имя гетеры, эпиграмма намекает на миф о похищении Европы Зевсом.

"Утро настало, Хрисилла..." - Эпиграмма содержит намек на миф о Тифоне и Эос (Заре).

Киприде от Киферы - Вифинянка - жительница Вифинии, северо-западной области Малой Азии.

Остров Делос - Этот остров, прежде важный культурный и торговый центр Греции, был варварски опустошен в I веке до н. э. Менофаном, полководцем воевавшего с римлянами восточного царя Митридата VI Евпатора. Согласно мифу, остров Делос был плавучим, пока не приютил Лето, которая здесь спаслась от преследовавшей ее Геры и родила от Зевса Аполлона и Артемиду.

Августу, идущему в восточный поход - Написано в связи с походом 21-20 годов до н. э. Краем отцов - Восток назван потому, что римляне считали своим родоначальником троянца Энея.

АЛФЕЙ

Алфей (I в. до н. э. - I в. н. э.) - современник Антипатра. Груоть о былом величии Греции, прозвучавшая в стихотворении Антипатра Фессалоникского об острове Делосе, была едва ли не главным мотивом эпиграмм Алфея.

На "Илиаду" Гомера - Страны обеих земель - то есть и Европы и Азии.

На гроб Фемистокла в Магнесии - В Магнесии, где Фемистокл умер, находился, собственно, не гроб, а только памятник, ибо похоронен был этот знаменитый афинянин в родном Пирее. Тема стихотворения - победа Фемистокла над Ксерксом при Саламине.

Аргос - Слава угасла героев - Главной силой греков в Троянской войне были аргосцы во главе с царем Агамемноном. Дело божественных рук - Стену вокруг Трои построили, по мифу, боги Посейдон и Аполлон. Но оказался сильней этот город - Имеется в виду, по-видимому, не Новый Илион, построенный неподалеку от разрушенной Трои, а то, что слава воспетого Гомером города оказалась долговечней, чем его стены.

Рим - Эта эпиграмма была откликом на внешнеполитические успехи Августа. "Я расширил, - писал Август, - границы всех провинций римского народа, смежных с племенами, не подчинявшимися нашей власти. Мой флот поднялся по Океану до устья Рейна, на Восток до границ кимвров, куда до сего времени не доходил ни один римлянин ни по морю, ни по суше".

Микены - Микены - город в Арголиде, где сохранялись остатки монументальных построек древнейшего, микенского периода истории Греции, которым, по-видимому, и обязан своим рождением миф о киклопах.

Остров Делос - Эпиграмму Антипатра, на которую ссылается Алфей.

РУФИН

Под именем Руфина (I в. н. э.) до нас дошло около сорока эпиграмм, почти все - эротического содержания.

Неизвестной - Пифо (Пейто) - Фемида - богиня права и законного порядка. Руки Афины - Афина покровительствовала также ремеслам.

АНТИФИЛ ВИЗАНТИЙСКИЙ

Антифил Византийский жил в I веке н. э. До нас дошло пятьдесят его эпиграмм.

"К милым отчизны брегам..." - Немезида (Немесида) - богиня, карающая за чрезмерное счастье и за гордыню.

Дикеархия - В Дикеархии (греческая колония в Италии, ныне Поццуоли) - была большая гавань с молом, а при императоре Калигуле здесь был построен еще и огромный мост. Эпиграмма написана в форме диалога между морем и Дикеархией.

Нa "Meдею" Тимомаха - Копии этой картины Тимомаха (II в. до н. э.) или подражания ей остались на развалинах Помпеи и Геркуланума.

Диогену - Философ-киник Диоген довольствовался удовлетворением минимальных потребностей,

ОНЕСТ

От Онеста (I в. н. э.) до нас дошло несколько эпиграмм.

О сатировской драме - Сатировская драма - особый театральный жанр - возникла благодаря обработке шуточных народных игр, связанных с культом Диониса-Вакха, Участники хора сатировской драмы надевали козьи шкуры и хвосты, выходили полуобнаженными, со взъерошенными волосами. Действие происходило обычно в лесной глуши, где и было обиталище спутников Диониса, сатиров. Предводителем сатиров обычно выступал Силен - воспитатель Диониса. Внешнее оформление сатировских драм, тесно связанных с народными играми в честь Диониса, было гораздо условнее, чем оформление трагедии. Наши сведения о сатировской драме довольно скудны, так как полностью до нас дошла только одна сатировская драма - "Киклоп" Эврипида. Сикион - город на северо-востоке Пелопоннеса, где устраивались вакхические шествия.

АВТОМЕДОНТ

Полагают, что эпиграммы, дошедшие до нас под именами Автомедонта Этолийского и Автомедонта Кизикского, принадлежат одному лицу и относятся к I веку н. э.

"Жизнь береги, человек..." - Тасос - остров у берегов Карий (Малая Азия). Главным богатством Тасоса были мраморные карьеры. Келесирия - южная часть Сирии.

ФИЛИПП ФЕССАЛОНИКСКИЙ

Филипп Фессалоникский - поэт I века н. э., составитель сборника эпиграмм.

"Труп Леонида кровавый..." - В "Палатинской антологии" эта эпиграмма стоит рядом с эпиграммой "Леонид Спартанский и персы" Антифила Византийского, которую лишь слегка варьирует.

АПОЛЛОНИД

Помещенные здесь две эпиграммы Аполлонида (I в. н. э.) верно-подданнически прославляют покорение римлянами древнейших центров греческой культуры.

"Критским стрелком уязвленный..." - За участие в морском разбое римляне в 67 году до н. э. лишили Крит какой бы то ни было политической самостоятельности и соединили его с Киренаикой в одну провинцию. Метафора с орлом и стрелком очень прозрачна: критяне в древности пользовались славой прекрасных стрелков из лука, а орел был знаком легиона, священным для римского воина символом.

На орла, появившегося на острове Родосе при Тиберии - Солнечный остров - Родос; был посвящен Гелиосу, богу Солнца. Нерон - Имеется в виду римский император Тиберии (время правления: 14-37 гг. н. э.), чье полное имя было Тиберии Клавдий Нерон. И неотлучно при нем, будущем Зевсе, я был - По греческой мифологии, орел - спутник и слуга Зевса, а римские императоры после смерти причислялись к сонму богов.

ЛОЛЛИЙ БАСС

Лоллий Басс (поэт I в. н. э.), судя по имени, - римлянин.

"Золотом течь не хочу..." - Чтобы овладеть Данаей, Европой и Ледой, Зевс превращался соответственно в золотой дождь, быка и лебедя.

"Кифотарида-болтунья..." - Нестор - мифологический, герой, доживший до глубочайшей старости. Олений век - символ долголетия. Левой рукою... - Пальцами левой руки отсчитывали единицы и десятки, пальцами правой - сотни и тысячи.

ЛУКИЛЛИЙ

От Лукиллия, современника Нерона (I в. н. э.), до нас дошло около ста тридцати эпиграмм, в большинстве своем - сатирических. Творчество Лукиллия оказало несомненное влияние на римского поэта Марциала.

На астролога - Генитура - положение звезд в час рождения. Петосирсис - египетский астролог.

На врачей - Исида, Гарпократ (Гор) - египетские боги, почитавшиеся и в Риме.

На киников - Эпиграмма направлена не столько против кинической философии, сколько против любителей легкого хлеба, лицемерно выдававших себя за последователей того или иного философского учения. Этот тип псевдофилософа был распространен в Римской империи I-II веков н. э. В статье "Бруно Бауэр и раннее христианство" Энгельс писал: "Философы были или просто зарабатывающими деньги школьными учителями, или же шутами на жалованье у богатых кутил. Некоторые были даже рабами. Что из них получалось, когда дела их шли хорошо, показывает пример господина Сенеки. Этот стоик, проповедовавший добродетель и воздержание, был первым интриганом при дворе Нерона, причем дело не обходилось без пресмыкательства" (К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. XV, стр. 607). Гермодот - лицо неизвестное.

НИКАРХ

Эпиграммы Никарха очень похожи на Лукиллиевы: те же нападки - на врачей, на скряг, на предсказателей, тот же сатирический тон. По-видимому, оба поэта были современниками.

"Вызвал однажды на суд..." - Вариация на тему этого стихотворения есть у Пушкина (пушкинисты считают ее вольной переделкой эпиграммы П. Пелиссона "Трое глухих"):

Глухой глухого звал к суду судьи глухого,
Глухой кричал: "Моя им сведена корова".
"Помилуй, - возопил глухой тому в ответ, -
Сей пустошью владел еще покойный дед".
Судья решил: "Почто ж идти вам брат на брата,
Ни тот и не другой, а девка виновата".
ДИОНИСИЙ СОФИСТ

Дионисий Софист жил в I-II вв. н. э.

Пьянице, упавшему под дождем - Вино считалось даром Вакха, дождь - Зевса.

ЛУКИАН

Лукиана из Самосаты (II в. н. э.) Энгельс назвал "Вольтером классической древности" и "одним из лучших наших источников о первых христианах" (К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. XVI, ч. II, стр. 411). Упадок старой философии, крах старой религии - главная тема творчества этого писателя. Под именем Лукиана, кроме прозаических произведений, до нас дошли две стихотворные пародии на греческую трагедию - "Трагоподагра" и "Быстроног", а также около сорока эпиграмм дидактического и сатирического характера. Впрочем, принадлежность стихотворных текстов Лукиану некоторыми исследователями оспаривается.

О грамматике - Гнев, о богиня, воспой... - начало "Илиады", обычно разбиравшейся на уроках грамматики. Ведь и тобою полны все пути - пародийный намек на поэму Арата (IV в. до н. э.) "Феномены", которая начиналась стихом: "Зевсом полны все дороги, все площади, гавани, воды".

На врача - "Илиада" начинается такими стихами:

Гнев, о богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына,
Грозный, который ахеянам тысячи бедствий соделал:
Многие души могучие славных героев низринул
В мрачный Аид...

(Перевод Н. И. Гнедича)

Морским богам - Кроме известных морских божеств, здесь упоминаются самофракийские боги. Это - кабиры, ведавшие плодородием земли и спасавшие мореходов от бурь. Культ кабиров был распространен главным образом на островах, и в частности, на острове Самофракии.

МЕТРОДОР

Метродор (IV в. н. э.) - ученый, автор сочинений по астрономии и геометрии, современник императора Константина, перенесшего столицу Римского государства из Рима в Византию. Большинство эпиграмм, дошедших до нас под именем Метродора, представляют собой арифметические задачи.

О жизни - Полемическая переделка эпиграммы Посидиппа.

ИМПЕРАТОР ЮЛИАН

Римский император Юлиан (время правления: 361-363 гг. н. э.), прозванный христианами "Отступником", посвятил свои литературные труды идее возрождения старой языческой религии. Кроме прозаических произведений на греческом языке, от Юлиана осталось несколько эпиграмм.

На пиво - Пиво, с которым Юлиан познакомился, скорее всего, в Галлии, было новым для многих его современников - средиземноморцев напитком. Не Дионисом тебя величать, а Деметрием надо - Если вино - дар Диониса, то пиво - дар покровительницы хлебных злаков Деметры. Хлеборожденный - Обыгрывается эпитет; Вакха - "огнерожденный". Не Бромий, а Бром - Обыгрывается созвучие эпитета Вакха "Бромий" ("Шумный") со словом "бромос" (в переводе - "зловоние").

ПАЛЛАД

Один из самых ярких литературных памятников упадка античной цивилизации - сто пятьдесят дошедших до нас стихотворений Паллада. Паллад жил в Александрии в конце IV и начале V века н. э. Поэт всей душой предан языческим культурным традициям, он с горькой иронией взирает на христиан, чья религия представляется последним эллинам нелепой и варварской. Строки Паллада выделяются среди других эпиграмм этой эпохи особым изяществом языка и стиха.

"Всякая женщина - зло..." - Эти стихи Проспер Мериме поставил эпиграфом к "Кармен".

Ипатии - Ипатия (Гипатия)- женщина-философ, выдающийся математик и астроном, была в 415 году растерзана в Александрии фанатиками-христианами.

На статую Геракла, оирокинутую христианами - Эта и следующая эпиграммы относятся ко времени гонений на языческие культы, усилившихся после антиязыческого эдикта римского императора Феодосия I (время правления: 379-395 гг. н. э.). Трехлунным - Геракл назван потому, что связь его матери Алкмены с Зевсом длилась три ночи.

На статуи богов, перенесенные для христианского культа в дом некоей Марины - Возможно, что oречь идет о младшей дочери императора Аркадия Марине (403-449) и об ее константинопольском дворце, куда могли быть перенесены для христианского культа статуи языческих богов.

Грекам - Последние две строки второго стихотворения намекают, по-видимому, на веру в воскресение Христа.

На грамматику - Вторая и третья эпиграммы имеют в виду начало "Илиады", изучавшееся на первых уроках грамматики. Пентастих - пятистишие.

"Зевс отплатил нам огнем..." - Намек на миф о Прометее, который похитил огонь у Зевса и отдал его людям.

"Спал, говорят, под стеной..." - Возможно, что речь идет о развалинах храма Сераписа, египетского божества, культ которого распространился и в Риме, где его отождествляли с Юпитером. В 391 году храм Сераписа был разрушен христианами.

На хирурга - Здесь греческое слово "гегемон" соответствует, по-видимому, латинскому "прокуратор" (наместник).

На актеров - Первая эпиграмма, намекающая на мифы о превращении Дафны в лавр и Ниобы в камень, была переведена на латинский язык известным римским поэтом Авсонием, современником Паллада.

На монахов - Эпиграмма построена на игре слов. Буквальное значение греческого слова "монах" - "одинокий", "живущий в уединении".

"Нику печальную... видя..." - Ника - богиня победы. Если даже допустить, что речь идет об астрологе IV века Патрикии, то все равно неизвестно, какая победа имеется здесь в виду.

ФЕОН АЛЕКСАНДРИЙСКИЙ

Феон, под именем которого до нас дошли помещенные здесь эпиграммы, и носивший это имя отец Ипатии, математик конца IV - начала V века, - по всей вероятности, одно и то же лицо.

МАРИАН СХОЛАСТИК

От Мариана Схоластика (V-VI вв.) до нас дошло шесть эпиграмм.

Предместье Амасии - Амасия - город в Малой Азии, некогда резиденция царей Понта.

ЮЛИАН ЕГИПЕТСКИЙ

Юлиан был гиппархом (префектом) Египта при императоре Юстиниане (время правления: 527-565 гг. н. э.).

На Демокрита - Демокрит из Абдеры (460-370 гг. до н. э.) - знаменитый философ-материалист, был за оптимистический характер своего учения прозван "смеющимся", а философ Гераклит - "плачущим".

Эпитафии Инатию - Известно, что племянник императора Анастасия Ипатий (здесь он назван: "вождь авсонийцев", то есть римлян) был по приказу Юстиниана брошен в море. Похвала милосердию Юстиниана полна иронии.

АГАФИЙ

Агафий, византийский адвокат, поэт и историк, умер в 582 году. Агафий не только писал эпиграммы (их от него осталось около ста), но и составил третью - после сборников Мелеагра Гадарского и Филиппа Фессалоникского - антологию греческих эпиграмм. В сборнике Агафия, озаглавленном "Цикл", материал распределен по тематическим отделам.

Посвящение Афродите - Девять Дафновых книг - сборник поэм Агафия.

Виноделы - Теплые наяды - теплая вода.

Новый Полемон - Эпиграмма обыгрывает названия комедий Менандра. Упомянутая здесь комедия "Хмурый" вышла в русском переводе под названием "Брюзга".

На статую Плутарха - Плутарх Херонейский - знаменитый греческий историк и философ I века н. э., в своих "Параллельных (сравнительных) жизнеописаниях" дает 46 биографий греческих и римских деятелей, сопоставляя каждого римлянина с каким-нибудь греком.

МАКЕДОНИЙ

Наши сведения о Македонии, от которого сохранилось 44 эпиграммы, очень скупы. Известно, что он был современником Агафия и имел звание консула.

"Был нездоров я вчера..." - Ссылка на Гомера имеет в виду, по-видимому, стихи 705-706 из IX песни "Илиады":

 ...Но прежде сердца ободрите 
Пищей, вином: вино человеку и бодрость и крепость. 
(Перевод Н. И. Гнедича)

На дом в Кибире - Кибира - город в Кабалии, области на юге Малой Азии.

ПАВЕЛ СИЛЕНЦИАРИЙ

"Силеициарий" - название должности и значит в переводе "блюститель тишины и спокойствия". В этом чине поэт и служил при дворе императора Юстиниана. Даты рождения и смерти Павла Силенциария неизвестны. Он был современником Агафия, который в своей истории правления Юстиниана говорит о Павле Силенциарий как о замечательном поэте, описавшем в гекзаметрах константинопольский храм св. Софии. Вообще же Павел Силенциарий, как и Агафий, держался в своем творчестве эллинских традиций, и стихи, посвященные этими поэтами христианским святыням (у Агафия есть эпиграмма на икону Михаила Архангела), для их мироощущения неорганичны. Большая часть эпиграмм Павла Силенциария эротического содержания. Несколько его стихотворений свободно переведены на русский язык К. Н. Батюшковым, который, не зная греческого, пользовался французскими переводами.

Золото и женщины - Прямолинейно-материалистическое истолкование мифа о Данае было общим местом поздней античной поэзии. Ср., например, эпиграмму Македония "Золотом я привлекаю Эрота...".

Запретная любовь - Приводим вольный перевод Батюшкова:

Сокроем навсегда от зависти людей
Восторги пылкие и страсти упоенье.
Как сладок поцелуй в безмолвии ночей,
Как сладко тайное в любови наслажденье! 

"Сеткой ли волосы стянешь..." - Эпиграмма очень напоминает стихи Тибулла:

Если распустит косу, к лицу ей смятенные кудри, 
Если их вместе сберет, нравится узел волос! 
Жжет она сердце, когда тирийскую паллу наденет, 
Жжет она сердце, когда в снежной одежде войдет. 

(Перевод Л. Остроумова)

С творчеством Тибулла Павел Силенциарии был, скорее всего, знаком.

"Видел я мучимых страстью..." - Ликомед - царь Скироса, у которого, переодевшись в женское платье, скрывался не желавший участвовать в троянском походе Ахилл.

Стареющей подруге - Приводим вольный перевод Батюшкова:

К постарелой красавице 

Тебе ль оплакивать утрату юных дней? 
Ты в красоте не изменилась 
И для любви моей 
От времени еще прелестнее явилась. 
Твой друг не дорожит неопытной красой, 
Незрелой в таинствах любовного искусства. 
Без жизни взор ее стыдливый и немой, 
И робкий поцелуй без чувства. 
Но ты, владычица любви, 
Ты страсть вдохнешь и в мертвый камень; 
И в осень дней твоих не погасает пламень, 
Текущий с жизнию в крови. 

Заколдованный венок - Главка (по другому варианту мифа - Креуса) - дочь коринфского царя Креонта, на которой собирался жениться, покинув Медею, Ясон. Медея послала Главке в подарок отравленные платье и венок, и та, надев их, сгорела заживо.

На сады Юстиниана - Речь идет о канале в дворцовых садах императора Юстиниана в Халкедоне на южном берегу Пропонтиды, напротив Византии. Нереиды, наяды, гамадриады - нимфы (соответственно) моря, источников, деревьев.

"Ох, даже всласть поболтать..." - Дочери Инаха страж - Аргус, стороживший Ио, возлюбленную Зевса, которая была превращена в корову.

предыдущая главасодержаниеследующая глава










© Злыгостев А. С., дизайн, подборка материалов, оцифровка, статьи, разработка ПО 2001–2020
Елисеева Людмила Александровна консультант и автор статей энциклопедии
При использовании материалов проекта (в рамках допустимых законодательством РФ) активная ссылка на страницу первоисточник обязательна:
http://mifolog.ru/ 'Мифологическая энциклопедия'
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь