Статьи по мифологииНовости Мифологическая энциклопедияЭнциклопедия Тексты легенд и мифовЛегенды и мифы СказкиСказки Ссылки на мифологические сайтСсылки Карта сайтаКарта сайта






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Комментарии (Л. Концевича)

Тангун — основатель страны Чосон

Переводы из «Исторических записей трех государств» выполнены по изданию: Самгук саги, т. 1—2, Пхеньян, Квахаквон чхульпханса, 1958—1959; из «Забытых деяний трех государств»— по изданию: Самгук юса, Пхеньян, Квахаквон чхульпханса, 1960.

Стр. 37. Тангун. — См. вступ. статью, с. 13—18. Миф о Тангуне был возрожден буддийским историографом Ирёном в XIII в. с целью консолидации страны. Тангун стал снова почитаться как божество. Алтари ему имеются в нескольких местах Кореи. С легендарной даты рождения Тангуна — 2333 г. до н. э. начинается традиционное корейское летосчисление. Средневековые авторы связывали с Тангуном первопредков некоторых древнекорейских племен.

Хванин. — Отождествление Хванина с Индрой — пример влияния буддизма на корейскую мифологию. Индра — первоначально арийский бог войны и грозы в древней Индии; в буддизме — одно из величайших божеств, повелитель всех тридцати трех «небес» буддийского мира.

...гора... Тхэбэк [сан] — гора Великого света; выступает в той же роли, что Олимп, или индийская Сумеру, или японская Такатихо. В ней воплощен древний культ горных вершин. Ирён отождествляет ее с современной горой Мёхянсан в провинции Северная Пхёнандо.

Три небесные печати — символы священной власти вождя. Священное древо — жертвенник духам. — См. вступ. статью, с. 15—17.

Обитель духов, или Священный град (Синей) — своего рода мост между небесным и земным мирами.

Духи Ветра, Дождя и Туч. — См. вступ. статью, с. 14.

Трижды седьмой день. — Срок, достаточный, по корейским народным верованиям, для развития эмбриона в утробе матери у человека.

Стр. 38. Вангом — либо титул «верховный жрец и правитель страны», либо название династии, основанной Тангуном и правившей до 1122 г. до н. э.

В год «тигра» ... на пятидесятом году... Яо... — В Корее, как и в других странах Дальнего Востока и Центральной Азии, было распространено летосчисление по шестидесятилетнему циклу. Название каждого года, повторяющееся раз в шестьдесят лет, состоит из парных сочетаний знаков двух рядов — «десяти небесных стволов» (первоэлементов природы) и «двенадцати земных ветвей» (символами которых являются животные). Двенадцать животных обращаются в цикле пять раз. Ими и названы в переводе условно годы шестидесятилетнего цикла. Летосчисление в средневековой Корее велось не только по циклам, но и по годам и девизам (эрам) правления китайских императоров и корейских государей. Яо — мифический государь древнего Китая, царствовавший будто бы с 2356 по 2250 г. до н. э. Ирён считает, что в древних летописях, откуда он взял миф о Тангуне, год «тигра» назван ошибочно, так как Яо, согласно традиции, вступил на престол в год «дракона» и пятидесятый год его царствования приходится на год «змеи».

Пхеньянская крепость — отождествляется Ирёном с нынешним Пхеньяном, который был в его время Западной столицей (Согён).

Чосон — название первого древнекорейского государственного образования, которое, согласно новейшим исследованиям, создали племена йе и мэк на северо-западе Корейского полуострова и на Ляодуне в VIII—VII вв. до н. э. Древний Чосон существовал до 108 г. до н. э. Это же название было перенесено на всю Корею с воцарением династии Ли в конце XIV в. Так называется страна и ныне. Первоначально было названием племен. Поэтому распространенный перевод этого названия как «Страна утренней свежести», «Страна утреннего спокойствия» поэтичен, но не отражает исконного значения.

Асадаль — столица Древнего Чосона, находившаяся либо у горы Пэгаксан недалеко от Пхеньяна, либо у горы Кувольсан в уезде Пэчхон провинции Южная Хванхэдо. Слово «Асадаль» переводят как «Восточная (утренняя) гора».

...чжоуский Ху-ван пожаловал Цзи-цзы земли в стране Чосон. — Речь идет о другом правителе Древнего Чосона — Киджа (кит. Цзи-цзы), который, судя по древним китайским источникам, был родом из Цзи (нынешняя китайская провинция Шаньси) и приходился дядей последнему правителю китайской династии Инь — Чжоу-синкх Попав в немилость к Чжоу-синю, Цзи-цзы был брошен в темницу. После разгрома иньской армии войсками царства Чжоу, во главе которых стоял будущий основатель династии Чжоу — У-ван (или Ху-ван), он был освобожден из заточения, но отказался служить победителю. Со своими приближенными Цзи-цзы ушел на восток, в земли Чосон, где будто бы в 1122 г. до н. э. «основал» государство, которое было признано домом Чжоу. Династия, основанная им, правила якобы до 194 г. до н. э. Многие корейские историки считают версии) о приходе Цзи-цзы на восток, в страну Чосон, несостоятельной. Образ пришельца из Китая, несшего «культурную миссию», был канонизирован конфуцианской историографией для обоснования прав китайских переселенцев на захваченные древнеко-рейские земли.

Чандангён. — Название места не идентифицировано. Далее географические названия, сведений о которых не сохранилось, как правило, не комментируются.

Тонмён, сын Солнца и речной девы

Стр. 38. Тонмён — храмовое имя легендарного основателя государства Когурё (правившего по традиционной хронологии в 87—20 гг. до н. э.). Государство Когурё было создано одноименными племенами на части территории бывшего Древнего Чосона. Постепенно оно расширило владения за счет земель Пуё на востоке и Чин на юге до реки Ханган в центре полуострова. Могущественное раннефеодальное государство Когурё было присоединено в 668 г. к Силла.

Чумон — личное имя Тонмёна. Оно читалось также Чхумо или Чунхэ, о чем сказано в комментарии летописца. Предания о Чумоне и Тонмёне вначале существовали раздельно: в первом рассказывалось об обосновании государства Когурё, во втором — о государстве Пуё, но позже, например в «Исторических записях...» Ким Бусика, предания совместились, а образы Тонмёна и Чумона слились в один.

Хэбуру. — Сведения о нем разноречивы: согласно «Историческим записям...», Хэбуру правил страной Пуё (на северо-востоке от Древнего Чосона) до прибытия в эти места небесного пришельца Хэмосу. В «Забытых деяниях...» он — уже сын Хэмосу, а в «Записях о Тангуне» назван сыном Тангуна. Там же сказано, что «буру» в его имени означает «родить мальчика».

Конён. — Вероятно, озеро на горе Пэктусан на севере Кореи.

Аранбуль. — Эпизод о его сне, по-видимому, позднейшая вставка.

Стр. 39. Восточное море — Японское море.

Касобвон — по-видимому, название сказочной «равнины Касьяпа» (последнего из семи древних будд, которые предшествовали Сакья Муни). Здесь — местность на востоке Кореи близ нынешнего города Каннына (провинция Канвондо).

Пять злаков — рис, ячмень, просо, бобы и чумиза.

Хэмосу в «Забытых деяниях...» назван самим Небесным владыкой, который будто бы в 59 г. до н. э. на колеснице, запряженной пятью драконами, прибыл в крепость Хыльсынгольсон (на северном берегу реки Амноккан) и основал там царство Северное Пуё.

У вальсу — видимо, река в уезде Енбён (провинция Северная Нхёнандо).

Хабэк. — Образ корейского божества реки связан с китайским Хэбо («Дядюшкой реки»), духом реки Хуанхэ.

...яйцом в пятьдесят пригоршней... — Яйцо в корейских мифах выступает как символ божественного рождения основателей династий или государств и связывается с культом солнца в древней Корее. Мифы, включающие в себя мотив чудесного яйца, уходят корнями к мифу о происхождении мира из какого-то первичного космического яйца, распространенному у многих народов.

Стр. 40. Омхосу. — Подразумевается река Дунцзя-цзян, северо-восточный приток Амноккана.

Модунюк — долина, находившаяся, вероятно, в уезде Сончхон (провинция Южная Нхёнандо).

Стр. 41. Чольбончхон — видимо, находился в районе Кайюаня в провинции Ляонин (Китай).

Пирюсу (кит. Билишуй) — вероятно, современная река Хуэйфацзян, приток Амноккана.

...родовым его именем стало Ко... — Ким Бусик, комментируя этот отрывок, пишет: «Некоторые считают, что Чумон достиг Чольбон-Пуё. У правителя не было сына. Увидев Чумона, он понял, что это необычный человек, и женил его на своей дочери. Когда правитель скончался, Чумон стал его преемником». В «Забытых деяниях...» к этому же отрывку дано примечание Ирёна: «Первоначально его родовым именем было Хэ, но поскольку он рожден от солнечного луча, воспринятого от сына Небесного владыки, он стал считать своим родовым именем Ко — «Высокий». Это имя входит и в название основанного им государства Когурё (Верхнее Курё)». О связи Чумона с небом рассказывается в одном из преданий, записанных в корейской историко-географической энциклопедии XV в. «Обозрение достопримечательностей Восточного государства». Возле Пхеньяна будто бы сохранилась скала Чочхонсок, с которой Чумон поднимался на сказочном единороге (цилине) на небеса для доклада о свершенных им делах. Культ духа Чумона был распространен еще в период Коре, в XII—XIII вв. Ему приносились жертвы как духу предка, духу земледелия и духу — покровителю страны.

...на второй год... Юанъ-ди... год «обезьяны» — то есть 37 г. до н. э. О государе Хёккосе см. примеч. к с. 44.

Мохэ (корейск. мальгаль) — название маньчжурских племен, живших на северо-востоке Китая. Возможно, здесь под этим названием имеются в виду племена восточные йе, населявшие корейские провинции Северная и Южная Хамгёндо. Само название «мохэ» сравнительно позднее (VI—VIII вв.), но Ким Бусик приурочивает его ко временам до новой эры.

Страна Пирюгук располагалась, вероятно, в среднем течении реки Пирюсу.

О том, как Юри стал государем Когурё

Стр. 42. Юри (царствовавший, согласно традиционной хронологии, с 19 г. до н. э. по 18 г. н. э.) — сын Чумона от первой жены из рода Ис в Восточном Пуё. Считается, что в этом имени отражено понятие «человек, наследующий права своего отца».

Чольбон — см. Чольбончхон.

«Песня об иволгах» (стр. 43—44) — древнейший образец корейской поэзии, сохранившийся в переводе на ханмун в письменных памятниках. Авторство ее приписывается Юри, который, по словам летописца, положил «начало песен и музыки на корейской земле». Скорее всего, это отрывок из какой-нибудь поэмы или народной песни.

Страна Хань — Китай при династии Хань (206 г. до н. э. — 220 г. н. э.), которая подразделялась на Раннюю (до 25 г. н. э.) и Позднюю (с 25 г.).

Хёккосе, основатель Силла, и девица Арен

Стр. 44. Хёккосе — согласно традиционной хронологии, правил с 57 г. до н. э. по 3 г. н. э. Но эти даты нельзя считать достоверными. Летописцы феодальной эпохи старались приписать реальные события позднего времени годам «правления» вымышленных царей, каковым является и Хёккосе. Словом «Хёккосе» называли вождя племени или общины. Оно стало личным именем мифического государя. Считается, что оно значит «правитель, озаряющий мир». Такое толкование подтверждается и другой записью его имени — «Иульгонэ» — «светло правящий миром», которая приводится в комментарии Ирёна. Хёккосе считается также основателем рода Пак в Силла.

...под девизом Ди-цзе... в год «крысы»... — то есть в 69 г. до н. э.

Шесть родов. — Имеются в виду шесть поселений или родовых общин племенного объединения Чинхан, располагавшихся в районе современного Кёнджу в провинции Северная Кёнсандо.

...достойного духом мужа... — то есть обладающего всеми конфуцианскими добродетелями: знаниями, милосердием, мудростью, справедливостью, умеренностью, миролюбием.

Стр. 45. Матушка с горы Волшебных персиков. — Подразумевается Хозяйка Запада Сиванму в китайской мифологии. Она будто бы жила на горе Куньлунь, где возле Яшмового пруда росло персиковое дерево, дававшее плоды раз в тысячу лет. Отведавшие их становились бессмертными. Корейский историограф Ирён в «Забытых деяниях...» (кн. 5) называет ее китайской принцессой по имени Сасу, жившей на горе Волшебных персиков, откуда она, будучи феей, летала по воздуху любоваться красотами Кореи. Там же Ирён приводит историю о том, что когда фея с горы Волшебных персиков впервые прибыла в земли Чинхан, она родила сына неба Хёккосе, первого правителя Силла, и дочь Арен, которую он взял в жены.

«Косырхан», «косоган». — В ртих названиях титулов, как и в самом имени Хёккосе, общий корень «косы» — «косо» — «косе» означал вождя или старейшину. Конечная частица «хан», «ган», «кан» еще больше уточняла значение вождя. Она имеет несомненную связь со словом «хан» в тюркских и монгольских языках. Об Альджи см. примеч. к с. 49.

Сарянни — более позднее название общины Кохо, откуда произошел род Кимов.

Вольсон — крепость, находившаяся в нынешнем Кёнджу.

Намсан — ныне гора Кымосан (Золотой Черепахи) близ Кёнджу.

Стр. 46. ...в первом году... У-фэп... в год «крысы» - то есть в 57 г. до н. э.

Сораболь, Соболь — древнекорейские слова, означавшие «город (столица) нового государства». От них происходит и современное название «Сеул». Возможно также, что оно означало первоначально «священное дерево» — место древнего культа и управления племенем.

Силла, Сара, Capo... — разные записи одного древне-корейского слова, которым обозначалась община, положившая начало будущему государству Керим (см. примеч. к с. 49), с 307 г. называвшемуся Силла (до 935 г.). В названии «Силла» подчеркивается, что новое (корейск. «син») государство представляет соединение («ла» — «сеть») различных земель, вошедших в его состав.

Тхархэ, Керим, Ким Алъджи — см. ниже.

Пять частей. — Имеются в виду конечности и голова.

Тамамса — монастырь, находившийся к югу от реки Намчхон в Кёнджу.

О Тхархэ — вышедшем из яйца, правителе Силла

Стр. 46. Тхархэ-ниджыльгым — четвертый правитель Силла (57—80 гг.). Как считает Ирён, имя Тхархэ происходит оттого, что он появился па свет из яйца (по-корейски это передается словом «тхар») и был вытащен из сундука (по-корейски: «хэ»). Ниджыльгым — видимо, название титула правителя, связанное с порядком наследования. Тхархэ считается родоначальником фамилии Сок. Род Сок правил Силла до 356 г. Ирён двояким образом толкует фамилию Сок. Либо она означает «прежний» (по-корейски звучит «сок», поскольку будто бы свой прежний дом Хёккосе отнял у Князя-Тыквы; либо она получилась в результате того, что в китайском иероглифе со значением «сорока» отбросили часть, означающую «птица» (ведь именно благодаря сорокам был обнаружен ларь с Тхархэ).

Намхэ — второй легендарный правитель Силла (царствовавший в 4—24 гг. н. э-).

Карак, Суро — см. ниже.

Аджинпхо — бухта на юго-восточном побережье Кореи в уезде Ёнъиль в провинции Северная Кёнсандо.

Чхок — мера длины, в древности равная от 20 до 27 см.

Семь драгоценностей — золото, серебро, лазурит, перламутровая раковина тридактна, агат, янтарь и коралл.

Ёнсон. — Здесь: название вымышленного царства где-то вдалеке па северо-востоке от страны Во (корейск. Вэ), как тогда китайцы и корейцы называли Японию.

...на восемь ступеней... — Здесь сословное деление общества в вымышленном царстве Енсон представляется, видимо, таким, каким оно было в Силла.

Царство женщин Чоннё — вымышленная страна. Вероятно, здесь намек на матриархальную систему в раннем Силла.

Тхохамсан — гора в десяти километрах к востоку от Кёнджу. Духом ее стал Тхархэ после смерти.

Пхогон (он же Хогон, Князь-Тыква) — мифический персонаж. После того как уступил правителю дом, стал советником у Тхархэ и проясил в Силла свыше ста десяти лет. См. также «Рождение Альджи в Петушином лесе».

Кузнец. — В мифических представлениях древнего Силла, видимо, кузнец по своему положению в обществе был равнозначен шаману, жрецу.

Тонак (Восточный пик) — гора напротив Тхохамсана.

Рождение Альджи в Петушином лесе

Стр. 49. Альджи — основатель рода Ким, который стал править Силла с 262 г. Предание об Альджи с более богатым мифическим содержанием приведено в «Забытых деяниях...»: «В четвертый день восьмой луны третьего года эры Юн-пин — Вечное спокойствие, в год «обезьяны» (то есть в 60 г., а не в 65 г., как в «Исторических записях...». — Л. К.), князь Хогон (а не сам государь. — Л. К.) шел ночью через деревушку к западу от Вольсона (Лунного града, а не Кымсона) и увидел яркое сияние, исходившее из Начального леса (Сирим, который иначе называли Голубиным — Курим). Темно-лиловое облако спустилось с небес на землю. Из облака появился золотой ларец, который повис на ветвях деревьев. Из ларца и исходило сияние. Кроме того, под деревом сидел белый петух и пел. Хогон доложил об этом государю. Государь выехал в тот лес, открыл ларец и обнаружил внутри его лежащего мальчика. Он нарек его именем Альджи, что на языке нашей страны означает «младенец». Взяв его с собой, он вернулся во дворец. По дороге птицы и звери следовали за ними и, ликуя от радости, прыгали и танцевали. Правитель выбрал счастливый день и дал отроку титул наследника престола, но впоследствии он уступил трон Пхаса. Поскольку, как говорят, Альджи появился из Золотого ларца, его фамилией стала Ким («золото»)... Род Кимов в Силла начался с Альджи» (кн. 1).

Нисагым — титул правителей Силла. Согласно толкованию силлаского ученого VIII в. Ким Дэмуна, это слово местного происхождения, означавшее «избрание по возрасту». Старший годами из трех родовых имен (Пак, Сок и Ким) и назывался нисагымом. К этому слову восходит современное слово «имгым» — «государь».

Кымсон — здесь: Кёнджу, бывший столицей Силла.

...Керим — Петушиным лесом... — Очевидно, петух был тотемом у южнокорейских племен.

Ёно и Сео

Стр. 50. Ено и Сео — персонажи солнечного мифа. В древних японских хрониках также отмечается, что в 27 г. до н. э. силлаский принц Чхонильчхан (я п. Амэ-но хибоко) был женат на девушке, рожденной из жемчужины, полученной от духа солнца. Видимо, это был один из корейских переселенцев, осевших на Японских островах. Девушка здесь тоже выступает олицетворением солнца. Корейский миф об уходе духа солнца в Японию сходен и с мифами вороньего цикла о похищении небесных светил, распространенными среди некоторых палеоазиатских народов: имена «Ёно» и «Сео» можно перевести как «толстый ворон» и «тонкая (то есть изящная) ворона».

Адалла — государь Силла (154—184 гг.).

Год «курицы» — здесь: 157 г.

«Нихон тэйки» («Хроника государей Японии») — не дошедшее до нас сочинение, приписываемое Сётоку-тайси (573—620), частично включенное, по-видимому, в японскую летопись «Кодзики» (712).

51. Ёнъилъ — ныне уезд в провинции Северная Кён-сандо на побережье Японского моря.

Трое духов на земле Тхамна

Стр. 51. Тхамна — название небольшого корейского государства на самом крупном острове на юге Кореи Чеджудо; находилось в полузависимом положении от Силла до тех пор, пока в 1105 г. не было преобразовано в уезд Тхамна государства Коре; поддерживало отношения с Японскими островами.

Великое Начало — то есть начало мироздания. Это понятие заимствовано из учения даосов, согласно которому развитие вселенной началось с «Изначального хаоса».

Мохын — пещера на горе Халласан, имеющая форму змеи. На острове Чсджудо доныне сохранились остатки культа змеиного духа. Видимо, змея была тотемом древних жителей острова.

Темно-лиловые мастика, платье, красный пояс — знаки небесного или государева достоинства.

Западное море — здесь: Японское море, если смотреть со стороны Японии.

Стр. 52. Звезда-гостья — комета.

Драгоценный зонтик — в Корее и в Китае обычно вручался государем чиновникам при назначении их на должность.

Из преданий о государстве карак

Стр. 53. Карак — государство, созданное племенами кая на южном побережье Корейского полуострова, в бассейне реки Нактонган. В стране было шесть общин, называвшихся «государствами». Они издавна поддерясивали связи с Японией. Например, община Большой Кая установила политический союз с японской общиной Миояма; пала в VI в. «Записки государства Карак» составлены правителем Кымгвана (ныне Кпмхэ) Мунином во второй половине XI в.

Кап — старейшина, вождь племени.

День «омовенъя» (кеёк) отмечался в третьем весеннем месяце. Омовение — древний обряд очищения от скверны.

...год «тигра»... — то есть 42 г. Здесь, как в других подобных случаях, датировку, даваемую историографом, нельзя принимать всерьез. Она слишком ранняя.

Черепашья гора (Северная Квиджи) — высокая гора возле Кимхэ (провинция Южная Кёнсандо).

Стр. 54. «Песенка о черепахе» — древняя ритуальная песня о встрече духа, имевшая характер заклинания. Похожая песенка была сложена сунджонским князем, у которого, согласно преданию, царь драконов украл жену (см. «Госпожа Суро и дракон»).

Иньский Тянь-и — легендарный основатель китайской династии Шан-Инь, более известный под именем Чэн-тан (согласно традиционной хронологии, правивший в 1766—1753 гг. до н. э.). Ему, как и некоторым другим основателям династий, приписывались необыкновенные черты внешности.

Ханъский Гао-цзу — основатель китайской династии Хань (правил в 206—194 гг. до н. э.).

Шунъ — мифический правитель древнего Китая (по традиционной хронологии, в 2256—2205 гг. до н. э. Его царствование, как и царствование Яо, считалось образцом мудрого правления и почиталось как «золотой век» древности.

Суро будто бы царствовал с 42 г. н. э. и умер ста пятидесяти восьми лет. Возможно, под именем Суро изображен один из более поздних реально существовавших вождей каяских общин.

Стр. 55. Хамдаль — сокращение от Хамдальпха (см. предание о Тхархэ).

Страна Ванха — другое название царства женщин Чоннё (см. примеч. к с. 47).

Тхархэ — ср. с преданием о Тхархэ, помещенным выше.

Стр. 56. ... год «обезьяны»... — то есть 48 г. н. э.

...в шестидесяти... шагах. — Шаг («по») — старинная мера длины, равная около 1,3 м.

Стр. 57. Страна Аютха — видимо, название государства в древней Индии. Любопытно, что одно время столицей Таиланда была Аютхиа. В рассказе о Хо Хванок, прибывшей из Аютха, много от буддийских легенд.

Стр. 57—58. ...в далекие края за чудесными финиками... за волшебными персиками, что в садах закатной страны. — Речь идет о сказочных странах. Имеются в виду чудесные финики, упоминаемые в древнекитайских памятниках. В трактате философа Янь-цзы, например, рассказывается, что в давние времена циньский князь Мяо-гун, путешествуя на драконе, нашел такие финики.

Стр. 58. ...с головкой цикады... — Метафора красавицы, восходящая к стихам древнекитайского «Шицзина» («Книги песен», XI—VII вв. до н. э.). Как поясняли средневековые комментаторы, образ этот сложился потому, что «голова цикады квадратная, а лоб широкий»; это соответствовало тогдашним представлениям о красоте.

Драконовый лик — выражение, употребляемое только по отношению к царствующей особе,

...как начало Света начало Тьмы. — Свет (Ян) и Тьма (Инь) — два начала: мужское и женское, взаимодействие, слияние которых, согласно древнекитайской космогонии, лежит в основе мироздания.

...что оказала урожденная Тушанъ первоправителю страны Ся... — Имеется в виду древнекитайское предание о мифическом герое Юе усмирителе Девятилетнего потопа и основателе династии Ся (будто бы XXI—XVII вв. до н. э.) который женился на девушке с горы Тушань или, по другой версии, из рода Тушань по имени Нюй-цзяо. Через четыре дня после женитьбы Юй вынужден был покинуть жену, чтобы продолжать борьбу с потопом. Потом Нюй-цзяо испросила у Юя разрешение следовать за ним и помогать ему в его титанической деятельности. Она приносила мужу еду. Но однажды Нюй-цзяо увидела вместо мужа медведя (это Юй рыл проход в горе, приняв медвежий облик), испугалась, побежала от него, а потом, не выдержав «состязания» в беге, превратилась в камень.

...дочери правителя Яо — государю Шуню. — Согласно древним китайским преданиям, мифический государь Яо, желая найти достойного преемника, остановил свой выбор на мудром Шуне. Он отдал ему в жены своих дочерей 3-хуап и Нюй-ин и поселил вместе со своими сыновьями, чтобы убедиться в талантливости Шуня. Завистливый Сян — младший брат Шуня, — мечтая завладеть его красавицами женами, придумывал всяческие хитрости, чтобы извести Шуня. То он просил Шуня починить крышу амбара, а сам поджигал его, то вычистить колодец — а сам заваливал его камнями. Но ягены Шуня неизменно заранее предупреждали его об опасности и с помощью чудесных средств спасали мужа.

Стр. 59. ...увидела во сне медведя. — В этом вещем сне медведь, видимо, восходит к тотемному предку корейцев в мифе о Тангуне.

В шестом году... Чжун-пин... в год «змеи»... — то есть в 189 г.

Дважды пять лет. — Такая система счета времени жизни человека была принята в странах Дальнего Востока.

Год «зайца»... — то есть 199 г.

Стр. 61. Кодын — второй правитель страны Карак, будто бы царствовавший в 199—259 гг.

Кухён — последний правитель государства Карак, царствовавший в 521—532 гг. В 532 г. Карак был присоединен к Силла.

Рождение и юность Кёнхвона

Стр. 61. Кёнхвон (он же Чинхвон) — местный феодал, вышедший из-под власти Силла и основавший удел Позднее Пэкче (на юго-западе Корейского полуострова), которым он правил в 892—936 гг.

Кванджу — город в провинции Южная Чолладо.

Жил... богатый человек. — В «Исторических записях...» дается иная родословная Кёнхвона: родился в Сан-джу (провинция Северная Кёнсандо) в 867 г.; отец его по материнской линии был в дальнем родстве с государевым домом и стал военачальником, а позже министром в Силла; фамилией Кёнхвона была Ли, но он ее заменил на Чин.

В начальный год эры Цзин-фу, в год «крысы»... — то есть в 892 г.

Вансан — ныне город Чонджу в провинции Северная Чолладо.

Стр. С2. Чиновник особых поручений (пиджаи) — название придворного чина, нечто вроде адъютанта. Кёнх-вон служил при государыне Чинсон (888—898 гг.).

Из преданий о злодее Кунъе...

Стр. 62. Кунъе — основатель удела Позднее Когурё (позже переименован в Тхэбон) в центральной Корее; правил с 901 по 910 г. Вошел в историю как правитель, прославившийся своими пороками и злодействами.

Хонан — правил в 857—860 гг.

Ыннём — детское имя государя Кёнмуна (861—874 гг.).

День «двойной лошади». — Пятый день и пятая луна обозначаются циклическим знаком «лошади», отсюда и выражение день «двойной лошади». Рождение в этот день считалось дурным предзнаменованием.

Стр. 63. Майтрейя (корейск. Мирык). — Явление его в мир, предсказанное самим Буддой Гаутамой, должно произойти через пять тысяч лет, когда все будет охвачено сумятицей, злодейством и страхом, с тем чтобы он пришел и всех спас. Культ Майтрейи — один из самых распространенных на Дальнем Востоке.

Бодхисаттва — существо, познавшее сущность бытия и достигшее стадии, предшествующей состоянию полного просветления (то есть будды), но оставшееся среди людей, чтобы помогать им и вести их к спасению.

Из родословия ван гона, основателя коре

Переводы из «Истории Коре», составленной в 1454 г. Чон Инджн и другими придворными учеными, выполнены по изданию: Коре са, т. 1, Пхеньян, Квахаквон чхульпхан-са, 1962.

Стр. 64. Ван Гон — основатель династии Коре (правил в 918—943 гг.). Получил титул Тхэджо — Великий Предок. В 935 г. государство Силла окончательно подчинилось новой династии.

Ким Гваный жил при корёском государе Ыйджоне (1147—1170 гг.). Сохранились фрагменты его сочинения в составе «Истории Коре».

Пэктусан — гора на границе с Китаем, символ Кореи.

Пусосан — ныне гора Сонаксан близ Кэсона.

Пхённасан — яыие гора Курёнсан в уезде Пхёнсан провинции Северная Хванхэдо.

Стр. 65. Западная река (Соган) — река в Кэсоне.

Огвансан — гора в уезде Чандан близ Кэсона.

...геомант — знаток ученья «ветра и воды». — Под влиянием даосской религии в старом Китае было создано «учение» о «фэншуй» (буквально: «ветер и вода»), с помощью которого определялось, когда и в каком месте надлежит возводить храмы, гробницы, жилые помещения в зависимости от линий и конфигураций на поверхности земли, дабы охранить строения от влияния пагубных сил. Как в Китае, так и в Корее геоманты приглашались во всех важных случаях жизни.

Страна Трех Хан — здесь: Корея в период Позднего Троецарствия в конце IX—X вв. Имеются в виду Силла, Позднее Пэкче и Позднее Когурё, или Тхэбон.

Стр. 66. Сонак - старое название Кэсона в центральной Корее.

Шесть искусств — этикет, музыка, стрельба из лука, управление (экипажем), каллиграфия и математика.

Стр. 67. Западное море — здесь: сказочное море.

...древний лис в облике Будды Татхагаты. — Видимо, Этот эпизод заимствован из более раннего предания о лучнике Котхаджи (см. с. 192—194), где лис является в образе монаха-послушника. Татхагата — название Будды во время его появлений среди людей; означает «Так же пришедший», то есть пришедший в мир тем же путем, что предшествующие будды.

Стр. 68. Чхапнынгулъ — каменная пещера недалеко от усыпальниц правителей Коре в Енансоне на берегу реки Есонган около Кэсона.

Пэкчу — ныне уезд Пэчхон в провинции Южная Хванхэдо.

Кэджу — старое название Кэсона.

Чонджу — старое название Пхундока в провинции Кёнгидо.

Емджу — ныне уезд Енан в провинции Южная Хванхэдо.

Канхва, Кёдон и Хаым — уезды в провинции Кёнгидо.

Ёнансон — крепость, возведенная на берегу реки Соган в Кэсоне.

Стр. 69. Монастырь Кванмёнса — находился у подножья горы Сонаксан в Кэсоне.

Пятицветные облака — в народной мифологии: бла-говещие облака.

Соннисан — гора на границе провинций Северная Кёнсандо и Северная Чхунчхондо; на ней находился монастырь Чагапса.

Стр. 70. Тоннисан — гора в уезде Консон в провинции Южная Чолладо.

Тосон (827—898 гг.) — знаменитый буддийский монах в государстве Силла, известный геомант. О нем сложено много преданий.

Коннён — гора Сонаксан в Кэсоне.

Вода — один из пяти первоэлементов в древнекитайской натурфилософии. Считалось, что в зависимости от того, под каким знаком из пяти первоэлементов рождался человек, он и имел свою судьбу.

Ку (кит. оу) — древняя мера, равная 16,5 литра. Поскольку Ёнгон родился под знаком Воды, то, по учению геомантов, и жилой дом должен измеряться мерой объема воды.

Стр. 71. ...третьего года эры... Цянь-фу... — то есть в 876 г.

О хитроумии Ыль Туджи

Стр. 75. Одиннадцатый год правления... Тэмусина — то есть 28 г. н. э.

Министр правой руки — третий по степени важности придворный чин после первого министра и министра левой руки в Когурё.

Срединное государство — то есть Китай.

Ханъцы. — Имеются в виду войска ханьского Китая.

Стр. 76. Винаам[сон] — крепость в столице государства Когурё Куннэсон, находившейся к югу от горы Маоэр-шань в уезде Линьцзян провинции Ляонин в Северо-Восточном Китае.

Ходон и лоланская княжна

Стр. 77. Пятнадцатый год правления... Тэмусина — 32 г. н. э.

Окно — одно из племен древних пуё, жившее на Хам-хынской равнине в провинции Южная Хамгёндо.

Лолан — здесь: один из четырех округов ханьского Китая, созданных в 108 г. до н. р. после падения Древнего Чосона на его землях. Центр его находился в районе современного Пхеньяна. В 313 г. был присоединен к Когурё.

Северная страна — здесь: государство Когурё.

Барабан и рожок. — Этим музыкальным инструментам во многих странах Восточной и Юго-Восточной Азии приписывалась сверхъестественная сила. Например, у племен пуё в первую луну проводилось ритуальное празднество Ёнго — «Встреча с барабаном». Изображения этих инструментов часто встречаются в настенной живописи когурёских гробниц IV—VI вв.

Храбрые воины Симна и Сона

Стр. 78. Симна и Сона — военачальники VII в. в государстве Силла. События, описываемые здесь, относятся ко времени правления Мунму (661—680 гг.).

Сасан — старое название Квесана, который ныне входит в уезд Чхонан в провинции Южная Чхунчхондо.

Пэксон — ныне входит в уезд Ансоп в провинции Кён-гидо.

Эра Ин-пхён — корейская эра правления — 634 — 646 гг., на которую приходится царствование государыни Силла Сондок.

После гибели Пэкче... — то есть после покорения Пэкче государством Силла в 660 г.

Ханджу — ныне Кванджу в провинции Кёнгидо.

Адальсон — крепость, видимо, находившаяся в Чхор-воне в провинции Канвондо.

Второй год эры Шан-юань... год «свиньи» — то есть 675 г.

Мохэсцы — здесь: племена восточные йе, населявшие провинции Южная и Северная Хамгёндо; см. примеч. к с. 41.

Стр. 79. С часа «дракона» до часа «курицы»... — В странах Дальнего Востока сутки делились на двенадцать равных интервалов, обозначавшихся циклическими знаками двенадцати «земных ветвей». Час «дракона» — 7—9 часов утра, час «курицы» — 5—7 часов вечера.

Карим — старое название Имчхона, входящего ныне в уезд Пуё в провинции Южная Чхунчхондо.

Из преданий о Ким Юсине

Ким Юсин и хозяйки трех гор

Стр. 80. Ким Юсин (595—673 гг.) — выдающийся государственный деятель и полководец Силла, много сделавший для объединения трех древнекорейских государств. Считается потомком легендарного правителя страны Карак — Суро.

Семнадцатый год... Чинпхёна... год «зайца» — то есть 595 г.

...под покровительством... Большой Медведицы. — Культ этого созвездия был очень популярен в средневековой Корее.

Год «обезьяны» — здесь: 612 г.

Хваран — особый социальный институт в период Объединенного Силла (VII—IX вв.), ведавший воспитанием юношества из аристократических семей. Получая хорошую физическую и эстетическую подготовку, усваивая «основы того, как управлять государством», они со временем становились воинами или пополняли административный аппарат. Из них вышли многие известные полководцы, государственные деятели, литераторы. О них см. предания в следующем разделе сборника.

Корхвачхоп — река в провинции Северная Кёнсандо.

Стр. 81. Парим, Хёлле и Корхва — старые названия гор Нансан в Кёнджу, Пусан в Чхондо (провинция Северная Кёнсандо) и Кымгансан в Ёнчхоне.

Гармония «Инь-Ян» — см. примеч. к с. 58. Чхунам говорит, что если государством фактически правит женщина (то есть сила Инь — Тьмы, женское начало), это пагубно для будущего страны.

Поджан — последний правитель Когурё, царствовавший в 642—668 гг.

Ким Юсин спасает государыню от мятежников

Стр. 82. В год «овцы»... - то есть 647 г.

Мёнхвалъсон — крепость к востоку от Вольсона, недалеко от Кёнджу.

Час «крысы» — от 23-х до 1 часа ночи.

...иньский Чжоу пошб из-за Красной птицы... — Чжоу (Ди-синь) был последним государем китайской династии Инь; по традиционной хронологии правил в XII в. до н. э. и был известен как жестокий тиран. Появление Красной птицы (мифического стража Юга) — предвестие важных событий. Для основателя династии Чжоу — У-вана ее появление было знамением, что поход его против последнего иньского государя увенчается успехом. Для иньского Чжоу то же знамение оказалось дурным, он погиб.

...царство Лу пало, хотя и был пойман едгшорог-цилинь. — Царство Лу находилось на территории современной китайской провинции Шаньдун. Здесь родился Конфуций (551—479гг. до н. э.Мифический цилинь (единорог, покрытый чешуей, с телом оленя, коровьим хвостом и лошадиными копытами), символ мудрого правления, по древним воззрениям, должен появиться, когда на престоле будет совершепномудрый государь. Легенды относят пленение цилиня к 481 г. до н. э. Этим годом кончается летопись царства Лу, названная «Чуньшо» («Вёсны и Осени») и приписываемая Конфуцию. Однако царство Лу было захвачено царством Чу только в 256 г. до п. э. Поэтому некоторые связывают появление цилиня со смертью Конфуция, которая последовала через два года после этого.

...Гао-цзун достиг процветания благодаря фазаньему крику... — Гао-цзуну (храмовое имя — У-дин; 1324—1266 гг. до н. э.), возродившему династию Инь, было доброе знамение: на ритуальный сосуд взлетел фазан и запел.

...Чжэн-гун возвысился, несмотря па битву драконов. — Чжэн-гун — правитель древнекитайского царства Чжэи (в провинции Хэнань), живший во времена чжоуского Сюань-вана (827—782 гг. до н. р.). Это царство играло большую роль в начале периода «Вёсны и Осени» (VIII—V вв. до н. э.). Согласно преданию, в это время там произошло большое наводнение, так как в мутной реке Вэй схватились в битве драконы. Народ просил принести им жертву, чтобы их успокоить, но министр чжэнского правителя отверг их просьбу, сказав: «Когда мы сражаемся, драконы не обращают на нас внимания, так зачем же нам обращать внимание на драконов?»

Стр. 83. «В Пути Неба сила Света твердая, а сила Тьмы мягкая...» — Цитата из комментария к китайской «Книге перемен» («Ицзин», VIII—VII вв. до н. э.). Согласно древнекитайской натурфилософии, свойством силы Света (Ян), мужского начала, является твердое, сильное, а свойством силы Тьмы (Инь), женского начала, — мягкое, слабое. Конфуцианцы перенесли этот закон на социальные отношения, объявив правителей высшим, а подданных — низшим началом.

Князь Чхунчху и его женитьба на Мунхи

Стр. 83. Тхэджон Великий (654—661 гг.) был представителем новой знати. Став государем, он укрепил союз с Танской империей и сыграл большую роль в возвышении Силла. Здесь помещено одно из преданий о нем по «Забытым деяниям...», а в Приложении дана версия того же предания по «Историческим записям...». Читатель может увидеть разницу в манере изложения в «неофициальной истории» («Забытые деяния...») и официальной летописи («Исторические записи...»).

Стр. 84. Западная гора (Соак) — невдалеке от Кёнджу. Ныне сохранилась деревня с этим названием.

День «крысы» — приходится на первый день первой луны.

...смотри рассказ про футляр от комунго... — В нашем сборнике данный рассказ помещен ниже (см. с. 173—¦ 174).

Ножной мяч. — Эта игра пришла в Корею из танского Китая и через Силла попала в Японию.

Южная гора (Намсан) находится в Кёнджу.

Стр. 85. На пятом году эры Юн-хуэй... в год «тигра»... — то есть в 654 г.

...в начальный год эры Лун-шо... год «курицы» — тo есть в 661 г.

...памятный камень. — На могиле Тхэджона в Кёнджу имеется надгробье в виде огромной каменной черепахи, символизирующей спокойствие и величие. На ее спине возвышалась каменная стела, увенчанная характерной скульптурной капителью (ныне она не сохранилась).

Поммин (он же государь Мунму) — царствовал в Силла в 661—680 гг.

Посольство Чхунчху в Пэкче и притча о черепахе и зайце

Стр. 85. Чхунчху (он же государьТхэджон-Мурёль). — См. с. 83.

На одиннадцатом году правления... Сондок, в год «тигра»... — то есть в 642 г.

Тэрянджу — одна из шести областей Силла, находившаяся в современном уезде Хапчхон в провинции Южная Кёнсандо.

Стр. 86. Амнянджу — находилась в уезде Кёнсан в провинции Северная Кёнсандо.

Мамокхён. — Гора находилась, видимо, где-то недалеко от хребта Чуннён в провинции Северная Кёнсандо.

Государь Мичху и войско бамбуковых листьев

Стр. 88. Мичху-ниджыльгым — царствовал в Силла в 262—284 гг.

Пурпурная кисть государей... — На головном уборе государей Силла была сверху пришита темно-красная кисть.

Чомхэ — царствовал в 247—262 гг. Род Кимов, который представлял Чомхэ, безраздельно стал править в Силла с 356 г.

Стр. 89. Хыннюнса — монастырь, основанный в 528 Г. недалеко от столицы Объединенного Силла Кёнджу.

Юре — царствовал в 284—298 гг.

...люди царства Исо совершили набег на Кымсон. — Это произошло в 297 г. Царство Исо (или Исого) находилось в районе современного уезда Чхондо в провинции Северная Кёнсандо. Кымсон — первая столица Силла.

Хегон — государь Силла, правивший в 765—780 гг.

...на четырнадцатом году эры правления Да-ли... в год «овцы»— то есть в 779 г.

Год «собаки» — здесь: 771 г. В этом году по навету завистников был казнен сановник Ким Юн, будто бы замышлявший мятеж против государя. О том, в каком родстве он находился с Ким Юсином, неизвестно.

Стр. 90. Кёль — традиционная мера земельной площади, менявшаяся в разные периоды истории от 0,8 до 3,4 га. Данных о ее величине в период Силла нет.

Отважные воины Кванджан и Кебэк

Стр. 91. Седьмой год правления... Тхэджон-Мурёля — то есть 660 г. В этом году против Нэкче двинулась стотри-дцатипятитысячная армия китайского полководца Су Дин-фана. Она должна была соединиться с наступавшими с востока силласкими войсками под командованием Ким Юсина. Силлаские войска нанесли полное поражение пэк-ческой армии под водительством Кебэка, который погиб в бою.

Хвансанская равнина — возле Юнсана в провинции Южная Чхунчхондо.

Из преданий о хваранах

Сообщество хваранов

Стр. 95. Чинхын — правил в Силла в 540—576 гг.

Стр. 96. «История хваранов» — сочинение силлаского историка Ким Дэмуна (VIII в.), не сохранившееся до наших дней.

Чхве Чхивон — выдающийся корейский поэт и ученый IX в.

«История бессмертных». — Подразумевается упомянутая «История хваранов». Хваранов называли «духами государства», или «людьми сверхъестественных дарований».

Три особых учения. — Здесь имеются в виду буддизм, конфуцианство и даосизм, которые легли в основу «таинственного учения» хваранов, называвшегося «пхун-ню» (буквально «ветер и поток»), или «пхунволь» («ветра и луны») — учением «изящных и утонченных молодых людей».

Лао-цзы (ок. VI в. до н. э.) — основатель даосизма.

Сакья Муни — «святой из рода Сакья» (монашеское имя Будды). Согласно преданию, Будда был сыном вождя шакьев (племени в предгорьях Гималаев) Суддходаны.

«Описание страны Силла» — китайское сочинение, принадлежавшее не Лин Ху-чэну, а Гу Аню, побывавшему в Силла в годы эры Да-ли (766—779 гг.). Сочинение Гу Аня было использовано Ли Ху-чэном в его «Забытых деяниях Великого Срединного государства».

Об учителе Чинджа, или о том, как великий святой воплотился в хварана

Стр. 96. Образ хварана, воплощение молодости и красоты, и культ Майтрейи, символа будущего спасения, удивительным образом сплелись в представлениях средневековых корейцев.

...в год «обезьяны», на шестом году... эры Датун... — то есть в 540 г.

Попхын — государь Силла, правивший в 514—539 гг.

Стр. 97. Кёджон — имя девушки из сообщества Вонх-ва, которая в «Исторических записях...» названа Чунджон (см. предыдущее предание).

Небожители-сяни. — Имеются в виду даосские святые.

...сложил песню... — В древности в Китае и Корее детские песенки выполняли важную социальную роль. Считалось, что через них будто бы передавались воля Неба, различные предзнаменования. В данном случае детская песенка используется для намеренного разглашения тайны убийства. С целью разглашения неблаговидной тайны приводится детская песенка также в преданиях о Содоне (с. 145—147) и о Кёнхвоне (с. 61—62).

Северная река — здесь: речка в Кёнджу.

Старший хваран (куксон). — Организация хваранов строилась по иерархическому принципу. Старший хваран — наставник — руководил несколькими хваранами, у них, в свою очередь, были десятки, а иногда и сотни учеников.

Мёнджу — ныне Каннын в провинции Канвондо.

Чинджи — правитель Силла, царствовавший в 576— 579 гг.

Унчхон — ныне Конджу в провинции Южная Чхунч-хондо.

Стр. 98. Да воплотится Великий святой в хварана... — Согласно буддийской вере, все живые существа проходят через множество перерождений. Здесь идет речь о воплощении бодхисаттвы в хварана.

Стр. 99. Ёнмёса — монастырь, построенный государыней Силла Сондок в 635 г.; ныне не сохранился (см. «Три предсказания государыни Сондок»).

Стр. 100. Дао (буквально «Путь») — в древнекитайской философии универсальный закон природы, который порождает многообразие мира и составляет сущность всех явлений и вещей. Дао для человека — это путь нравственного самоусовершенствования. Учение эт0 легло в основу даосизма и конфуцианства.

Учитель Юнчхон и его «Песня о комете»

Стр. 100. Чинпхён — государь Силла, правивший в 579—632 гг.

Кленовые вершины (Пхунак) — поэтическое название красивейших гор Кымгансан (Алмазных) на восточном побережье Кореи.

Город, над коим гандхарвы вечно кружат. — То есть места удивительной красоты; здесь: горы Кымгансан, куда отправились хвараны. Гандхарвы — в индийской мифологии небесные музыканты, услаждавшие богов.

...японское войско войной пришло. — Имеются в виду японские войска, которые не раз использовали Пэкче в борьбе против Силла.

...«звезду, подметавшую путь»... — Имеется в виду комета («звезда-гостья»), появление которой считалось дурным знамением.

Хваран Чукчи и песня, сложенная о нем его учеником Тыго

Стр. 100. Хёсо — государь Силла, правивший в 692-702 гг.

Стр. 101. Морян[бу] — одна из шести общин в Силла.

Пусансон — ныне город Пусан на юге Кореи в провинции Южная Кёнсандо.

Работает... на поле... у господина Иксона. — То есть на личном поле Иксона, а не на строительстве государственного амбара. Таким образом, Иксон использует во зло свое служебное положение.

Чхухва — старое название уезда Мирян в провинции Южная Кёнсандо.

...дабы смыть с него грязь. — По буддийскому обряду, человек, совершивший обман или какой-либо неблаговидный поступок, должен смыть скверну или очиститься от грязи.

Стр. 102. Страна, что к востоку от моря (Хэдон) — китайское название Кореи. Под морем здесь понимается Желтое море. Это же название было употребительным и в средневековой Корее.

Сульджонский князь — один из шести приближенных государыни Чиндок (647—654 гг.).

Сакчу — старое название Чхунчхона в провинции Канвондо.

Земли Трех Хан — то есть трех племенных союзов в древней Корее — Махана, Чинхана и Иёнхана, из которых в начале нашей эры возникли государства Силла и Пэкче.

Чукчирён — видимо, горы, Чуннён в провинции Север-пая Кёнсандо. Ирён считает, что от названия этих гор произошло имя Чукчи, означающее «гребень горы», а в переносном смысле «глава». Действительно, Чукчи много сделал для объединения трех государств.

Стр. 103. В переулке, где разрослась полынь? — Образ убогого захолустья, вдали от столицы, от государя и его милостей. Здесь поэт дождался вести — назначения на должность. Этот образ встречается и в китайской поэзии.

«Песня о том, как умиротворить народ» и «Песня о хваран с Кипха», сложенные Чхундамом

Стр. 103. Кёндок — государь Силла, правивший в 742—765 гг.

«Книга о дао и дэ» («Дао дэ цзин» — «Книга о Пути-дао и его проявлении - дэ») — основное сочинение даосской философской мысли, приписываемое легендарному основоположнику Даосизма Лао-цзы, но в действительности, видимо, созданное в IV—III вв. до н. э.

Духи пяти вершин и трех гор. — Культ гор был широко распространен в средневековой Корее. Пять пиков — Тхохамсан на востоке, Чирисан на юге, Керёнсан на западе, Тхэбэксан на севере и Пуаксон в центре Кореи. Три горы — Нэрёк в Кёнджу, Корхва в Ёнчхоне в провинции Южная Кёнсандо, Хёлле в Чхондо в провинции Северная Кёнсандо.

Стр. 104. «Песня о том, как умиротворить народ». — Это стихотворение в форме хянга свидетельствует о связи корейской поэзии с конфуцианской традицией. Конфуций и его последователи учили, что государство — это семья, где каждый должен выполнять свои обязанности по отношению к другим, и что в государстве тогда будет мир и покой.

Стр. 105. «Песня о хваране Кипха». — Кипха был, видимо, хвараном-наставником, в «свите»-школе которого состоял в юности Чхундам. Эта хянга как нельзя лучше характеризует истинную природу хварана и его отношение к наставнику. Ему по душе не светлый солнечный день, а ночной пейзаж с прохладной, спокойной луной. Кипха вглядывается в прозрачно-голубую речную воду, в которой отражается полная луна. Хваран-наставник сравнивается с вечнозеленым хвойным деревом туей, которое так высоко, что ему неведом иней. В его кажущейся неподвижности, пассивности, безмолвии, чистоте скрыта огромная сосредоточенность жизненного духа. Вот почему автор «Забытых деянии...» придает этой хянга особое значение, приводя диалог о ней между государем и Чхундамом.

Хваран Чхоён и монастырь Манхэса

Стр. 105. Чхоён. — В Приложении см. песню «Чхоён-га», созданную в период Коре.

Хонган — правитель Силла (875—886 гг.).

Кэунпхо — бухта в районе современного Ульсана в провинции Южная Кёнсандо.

Стр. 106. Ёнчхвисан — гора в районе Ульсана.

Мукходжа исцеляет дочь государя Нульджи

Стр. 107. Нулъджи — правитель Силла (417-458 гг.).

Илъсон — ныне Сонсан в провинции Северная Кёнсандо.

Три сокровища — три основы буддийского учения: Будда как источник учения; закон (дхарма), который он проповедует; монашеская община (сангха), распространяющая это учение среди люден.

Как Ичхадун старался во имя Будды в Силла

Стр. 108. Ичхадун — буддийский монах, о котором в «Забытых деяниях...» говорится, что его имя означает «счастливый», «довольный».

Пичхо — правитель Силла (479—499 гг.).

Море - см. в предыдущем предании.

О том, как Ли Суп увещевал государя Кёндока

Стр. 109. Кёндок. — См. примеч. к с. 103. Действие рассказа происходит в 763 г.

Синчхун. — См. предание «Синчхун отказывается от должности».

Тансокса — монастырь, построенный Ли Суном в 748 г. к востоку от горы Чирисан в уезде Санчхон в провинции Южная Кёнсандо.

Цзе и Чжоу — легендарные китайские правители. На первом бесславно кончилось царствование исторически не засвидетельствованной династии Ся (по традиционной датировке в XVII в. до н. р.), а на втором (Чжоу Сине) — династия Шан-Инь (в XI в. до н. э.). Оба они были не только жестокими тиранами, но и людьми, погрязшими в пороках и разврате, что будто бы и явилось причиной гибели обеих династий.

Синчхун отказывается от должности

Стр. 110. Синчхун — просвещенный государственный муж при Хёсоне (737—741 гг.). Поводом к созданию хянга было нарушение нравственных норм государем, что грозило разладом и Небу и Земле, а цель — стремление восстановить порядок в мире. Ср. его «Песню о туе» с «Песнью о хваране Кипха» (с. 105).

...о «роговом луке». — Образ заимствован из древнекитайской «Книги песен» и означает близкого человека. Концы лука, если его отпустить, расходятся далеко друг от друга. Помня об этом, государь не должен отворачиваться от близких людей, иначе они ответят ему тем же.

В старом пруду лежит отраженье луны. — Под отраженной в воде луной подразумевается облик государя, ныне искаженный.

...на двадцать втором году...правления — то есть в 763 г.

Южные вершины (Намак) — горы в Намвоне в провинции Северная Чолладо.

Тансокса — см. примеч. к с. 109.

Наставник Вольмён и его песня «Небо Тушита»

Стр. 111. Вольмён (VIII в.). — В юности был хвараном, впоследствии стал монахом и принадлежал к секте «Чистая земля», почитавшей небесного Будду Амитабху — «Будду Просветленного».

Девятнадцатый год... Кёндока... год «крысы»... — то есть 760 г.

...пусть... разбросает цветы... — Имеется в виду буддийский обряд: после восхваления Будды начиналось чтение сутры, во время которого монашеская община трижды разбрасывала цветы, причем каждый раз при этом пелся особый гимн. Сочиненная Вольмёном хянга исполнялась при совершении молебна о предотвращении бедствия в стране.

Стр. 112. ...четки из ста восьми... бусин. — Четки — непременная принадлежность буддийского монаха, который перебирал их при произнесении молитв. Они состояли из ста восьми зерен (священное число в буддийском учении), символизировавших двенадцать лун, двадцать четыре полулуны (сезона) и семьдесят два пятидневна.

Небо Тушита — название буддийского рая; четвертое из шести небес мира чувственных ощущений, где пребывают бодхисаттвы, ожидая своего воплощения на земле. Управляет этим небом Майтрейя (см. примеч. к с. 63).

Жертвенные деньги. — Сжигание символических погребальных бумажных денег делалось для того, чтобы умерший мог пользоваться ими на том свете.

Стр. 112—113. «Жизни и смерти стезя...» — В этой заупокойной молитве-хянга Вольмён как бы преодолевает грустные мысли о смерти сестры, надеясь встретиться с ней в мире небесного Будды, которого называют Амитабхой, то есть в мире вечного и бесконечного блаженства.

Стр. 113. Монастырь Четырех небесных стражей (Сач-хонванса) — крупный буддийский монастырь, построенный в 679 г. близ Кёнджу. О нем сложено много преданий.

Нынджуп — знаменитый буддийский проповедник в Сияла, живший в конце VII—VIII вв.

Ши и сун — жанры древнекитайской поэзии.

Хэн-э (она же Чан-э) — в китайской мифологии жена стрелка И. Она украла у мужа эликсир бессмертия, подаренный тому богиней Владычицей Запада (по-видимому, страны смерти) — Сиваиму, приняла его, сделалась невесомой и улетела на Луну, где и живет в тоске и одиночестве как Лунная фея. Она живет в Прозрачном студеном дворце, около которого под коричным деревом Яшмовый заяц толчет в ступе снадобье бессмертия. Вольмён сравнивает с ней свою покойную сестру.

Тысячерукая Печальница монастыря Пунхванса. Слепое дитя обретает зрение

Стр. 113. Пунхванса — монастырь, возведенный в 634 г. недалеко от Кёнджу.

Стр. 113—114. Изображение Тысячерукой Печальницы — одно из шести изображений популярнейшей на Дальнем Востоке бодхисаттвы Авалокитешвары (кореиск. Кваным, кит. Гуаньинь), которая считается богиней милосердия; она покровительствует рождению и исцелению детей, защищает людей от напастей. Здесь имеется в виду ее изображение с тысячью рук, по глазу в каждой, олицетворяющее всевидение. См. предание о Сольго (с. 200).

Ёнджэ встречается с разбойниками

Считается, что, помимо прямого смысла, в хянга видно желание ее автора спасти от гибели Силла, находившееся при государе Вонсоне (785—798 гг.) в состоянии крайнего упадка.

Несчастная любовь монаха Чо Сина

Стр. 116. Мёнджу — см. примеч. к с. 97 и 167.

Ким Хынгон — сановник, живший во времена правления силлаского Синмуна (681—691 гг.).

Наксанса — монастырь в уезде Янъян в провинции Канвондо, основанный в 671 г. буддийским проповедником Ыйсаном.

Стр. 117. Линчжи — по представлениям древних китайцев, чудесный гриб, дарующий бессмертие.

Луань — в китайской мифологии птица, разновидность феникса, на которой будто бы ездят бессмертные.

Стр. 118. Мирык — каменный идол, страж могилы в древней Корее. С введением буддизма ему были приданы черты Майтрейи (к о р е и с к. Мирык). См. примеч. к с. 62.

Чонтхоса — монастырь в уезде Чунвои (провинция Чхунчхондо).

«Поспевшей чумизе... не украсить поле...» — Указание на скоропреходящую природу богатства и славы.

Воихё, сбросивший путы

Стр. 119. Вонхё (617—686 гг.) — знаменитый буддийский подвижник, живший в Силла.

Инпхи-гон... Чоктэ-гон. — Кон (или гон) — княжеский титул, дававшийся в Силла представителям аристократии по названию владений.

Нэмаль (или нама) — чин одиннадцатой степени из семнадцати.

Амнян — ныне уезд Кёнсан в провинции Северная Кёнсандо.

Дерево Пхара (каштановое). — Эпизод об этом дереве восходит к рассказу о последнем дне Будды, который, заболев, прилег в тени садового дерева и в ту же ночь умер.

Чхогэ[са] — монастырь, открытый Вонхё в нынешнем уезде Кёнсан.

«Жития танских подвижников» («Тансэн чжуань») — по-видимому, китайское сочинение «Сунские жизнеописания выдающихся монахов» (конец X в.), где даются биографии знаменитых буддийских монахов эпохи Тан.

Детское имя. — В Корее, как и в ряде других стран Дальнего Востока, человеку могло быть присвоено несколько имен в различные периоды его жизни.

Стр. 120. Тридцать девятый год... Чинпхёпа... эры Да-е... — то есть 617 г.

«Кто мне даст топор без топорища?...» — Песенка Вонхё навеяна песней о скором сватовстве из раздела «Песий царства Бинь» в древнекитайской «Книге песен». Топор без топорища означает вдову. Вонхё ищет, кто бы посватал ему вдову, и государь соглашается выполнить роль посредника. Здесь выражено несогласие Вонхё с одним из конфуцианских государственных устоев («столбов, подпирающих небо»), запрещавших вдовам вторично выходить замуж или вступать в какие-либо связи.

Тхэджон — он лее Мурёль; см. примеч. к с. 83.

Мунчхон — речка в южных окрестностях Кёнджу.

Соль Чхон (VII в. — начало VIII в.) — крупный ученый в Сияла. Ему, в частности, принадлежит заслуга в унификации системы письма «иду», способа записи китайскими иероглифами корейских слов и окончаний. Поэзия хянга записана с помощью «иду».

...дал истолкование ...мыслителей... — то есть конфуцианских канонических сочинений.

...тыкву, на которой играют во время танцев... — то есть тыкву-горлянку, из высушенной половины которой в Корее изготовляют черпаки. Такой черпак можно положить на воду и бить по нему, как в барабан.

Сутра «Хваомгён» (китайск. «Хуаяньцзин» — «Аватамсака сутра») — буддийское философское сочинение, легшее в основу учения секты китайского буддизма «Хуа-янь» в VI—VII вв.; оказало влияние на развитие средневековой философии в Китае и Корее.

Дошел до сороковой ступени... — Согласно буддийскому учению, бодхисаттва должен пройти пятьдесят два этапа к просветлению, прежде чем достигнет состояния будды.

...разделял свое тело на сотню сосен... — Буддийское выражение, означающее явление святого в разных видах. Сосна как раз и является символом многообразия, так как состоит из множества ветвей и хвои.

«Саммэгён» (китайск. «Санъмэйцзин» — «Сутра о самадхи») — буддийское философское сочинение. Самад-хи — состояние глубокой медитации, когда человек, созерцающий истину, как бы растворяется как личность и достигает единения с носителем истины — Буддой.

...смысл двух образов просветленности... — то есть эзотерического самосозерцания, доступного лишь посвященным в учение Будды, и экзотерического созерцания — доступного тем, кто лишь на пути просветления.

Тэан (571—644) — знаменитый наставник из государства Силла, у которого слушал буддийские проповеди Вонхё.

Стр. 122. «...в уток пустотный// Теней бесплотных вечный взор вперил». — То есть достиг высшей просветленности, так как истинный реальный мир, согласно буддийскому учению, — это мир теней.

Соль Чхон и «Предостережение Царю цветов»

Стр. 122. Вонхё. — См. предыдущее предание.

Девять классических книг. — Имеются в виду основные сочинения конфуцианского канона — «Ицзин» («Книга перемен»), «Шуцзин» («Книга исторических преданий»), «Шицзин» («Книга песен»), «Чжоули» («Обряды династии Чжоу»), «Лицзи» («Записи обрядов»), «Или» («Обряды и установления»), «Чуньцю» («Вёсны и Осени»), «Сяоцзин» («Книга о сыновней почтительности») и «Луньюй» («Беседы и суждения»).

Стр. 123. Синмун — государь Силла (681—691 гг.).

Царь и ветов. — Подразумевается пион; пионы начали разводить в Ханчжоу (Китай) при династии Тан.

«Дурные камни» — у алхимиков название сильно действующего лекарства.

Фэн Тан (II в. до н. э.) — китайский сановник из земель бывшего царства Чжао, прослуживший при ханьских императорах Вэнь-дн и Цзиы-ди, то есть в 179—140 гг. до н. э.) и из-за своих умных, но дерзких по форме советов им не достигший высоких чинов при дворе.

Архат — буддийский праведник, достигший высшей ступени очищения и просветления, достаточной для вхождения в нирвану (состояние блаженства).

...сочинение Вонхё «Шастра о самадхи по Алмазной сутре». — Не сохранилось. Шастра — буддийское сочинение; самадхи — см. примеч. к с. 121. «Алмазная сутра» («Ваджрачхедика») — одно из наиболее популярных сочинений в дальневосточном буддизме.

Стр. 125. Хёнджон — государь династии Коре, правивший в 1010—1031 гг.

Год «собаки» — первый год эры Цянъ-син... — то есть 1022 г.

«Хонъюху» - один из рангов знатности местного правителя.

Ыльбуль и его восшествие на престол

Стр. 129. Хоян. — Имеется в виду когурёский правитель Мичхон (300—301 гг.).

Сочхон — когурёский правитель (270—292 гг.).

Понсан - когурёский правитель (292—299 гг.).

Амнок — видимо, в уезде Ёнбён в провинции Северная Пхёнандо.

Стр. 130. Пирюха — другое название реки Пирюсу; см. примеч. к с. 41.

Сон государя Тхэджо и коварство его брата Сусона

Стр. 131. Тхэджо — когурёский правитель (53—146 гг.). Действие происходит в 142 г.

Хвандо — древняя столица государства Когурё с конца II в. до 427 г., то есть до перенесения столицы в Пхеньян. Находилась, видимо, где-то в районе Тунгоу (Цзиань, Северо-Восточный Китай) на берегу р. Амноккан (Ялу-цзян).

В девяносто четвертом году... — то есть в 14G г.

Японская гора (Вэсан) — местонахождение неизвестно.

Стр. 132. Кюн — древняя мера веса, равная примерно 18 кг. Ыль Пхасо

Стр. 132. На тринадцатом году правления... Когукчхона — то есть в 191 г.

Стр. 133. Четыре округа. — Имеются в виду четыре из пяти административных округов Когурё, соответствовавших прежним пяти родам.

Ампоккок — долина в районе современного Синый-джу на северо-западе Кореи.

Юри — см. примеч. к с. 42.

Стр. 134. «Великий посланник» (трсаджа) — должность, которую мог занять чин пятой степени из двенадцати.

О женщине из деревни Чутхоп

Стр. 134. На седьмом году правления... Сансана... - то есть в 203 г.

Стр. 135. Третья стража. — В старину в Корее, как и в Китае, ночпое время от 7 часов вечера до 5 часов утра делилось на пять страж по два часа каждая. Третья стража — время от 11 до 1 часа ночи. Начало стражи возвещалось ударом в гонг, колокол или барабан.

О длинноволосой женщине из рода Кванна

Стр. 136. На четвертом году правления Чупчхона... — то есть в 251 г.

Кванна (иначе Кваннобу) — один из пяти округов (родов) в Когурё.

Западное море — здесь: Желтое море.

Стр. 137. Царство Вэй — одно из царств периода Трое-царствия (III в.) в Китае; получило название от династии Вэй (220—264 гг.), основанной Цао Цао.

Срединная держава — название Китая.

...прежний государь... подвергся нашествию... — Имеется в виду нападение вэйских войск на Когурё в 238 г., когда когурёская армия потерпела тяжелое поражение.

Алтари государства (Саджик). — В средневековой Корее было два главных алтаря: один — духу земли, представляемому восточной стороной света, другой — духу — покровителю земледелия, представляемому западной, стороной. Им совершались жертвоприношения во вторую, восьмую и двенадцатую луны.

Государь Понсан и Чхан Джори

Стр. 137. Понсан — правитель Когурё (292—299 гг.). Действие происходило в 299 г.

Глупость государя Кэро и коварство Торима

Стр. 139. Кэро — государь Пэкче (455—475 гг.). Действие происходило в 475 г.

Чансу — правитель Когурё (413—491 гг.).

Хансон (Пукхансансон) — ныне Сеул; в 132 г. была воздвигнута крепость на горе Пукхансан; с 371 по 475 гг. Здесь была столица Пэкче.

Стр. 140. Унниха, Сасон, Сунсан — находятся в провинции Кёнгидо.

Стр. 141. Мунджу — сын Кэро, ставший пэкческим правителем в 475—476 гг.

Ачхасон — видимо, крепость Адансон на северном берегу реки Ханган, недалеко от Сеула.

Девушка Пёкхва и государь

Стр. 141. На двадцать втором году правления государя Соджи — то есть в 500 г.

Нальса — находилась в нынешней Ёнджу (провинция Северная Кёнсандо).

Стр. 142. Котха. — Это название носят ныне три местности в уездах Андон, Кочхан и Чинджу в провинциях Северная и Южная Кёнсандо, но какая упоминается в рассказе, неизвестно.

...оборотившись рыбой, угодил в рыбачью сеть? — Сравнение заимствовано из древнекитайского сочинения «Сад притч» («Шоюань») Лш Сяна (80—9 гг. до н. э.): «Государь У-ван хотел принять еду и вино у простолюдина, но У-цзы просил его не делать этого. Он сказал: «Некогда Белый дракон спустился с неба на озеро и превратился в рыбу. Рыбак 10и поразил его стрелой в глаз. Белый дракон пожаловался Небесному государю. Небесный государь сказал: «[...] Рыба для того и существует, чтобы человек ее ловил. В чем же вина Юй Ци? Белый дракон — благодарная тварь во владениях Небесного государя, Юй Ци — презренный раб в княжестве Сун. Не превратись Белый дракон в рыбу, не застрелил бы его Юй Ци».

Владетель десяти тысяч колесниц — синоним государя. Во время правления китайской династии Чжоу государь выставлял для войны десять тысяч колесниц, а удельные князья — по тысяче колесниц.

Небо дарует нефритовый пояс

Стр. 142. На четвертом году... Цин-тай... в год «курицы» — то есть в 937 г. Здесь довольно частая ошибка автора «Забытых деяний...» в датировке. Девиз правления Цин-тай продолжался три года — 934—936 гг. Год «курицы» соответствует второму году следующего девиза правления — Тянь-фу.

Ким Бу — последний государь в Силла Кёнсун (927— 935 гг.). «Первый министр» — титул, присвоенный ему основателем династии Коре Ван Гоном.

Пэкчон — правитель Силла (579—632 гг.). Согласно преданию, был великаном.

На одиннадцатом году... Тай-цзянь... в год «свиньи»... — то есть в 579 г.

Нэджесок (или Чходжуса) — монастырь в Кёнджу, построенный по повелению государя.

Стр. 143. Храм Неба и Предков — главный конфуцианский храм в Кёнджу.

Когда основатель Коре замыслил покорить Силла... — В конце 935 г. Силла пало.

Три предсказания государыни Сондок

Стр.144. Сондок — правительница Силла (632—647 гг.).

...на шестом году... Чжэн-гуань... в год «дракона» — то есть в 632 г.

Тай-цзун — китайский император династии Тан, правивший в 626—649 гг.

Ёнмёса. — См. примеч. к с. 99. В «Исторических записях...» говорится, что пруд Онмунджи (Нефритовых ьрат) находился к западу от дворца.

Стр. 145. Мунму — государь Силла (661—680 гг.).

Торичхон — корейское название буддийского неба Трайястримсы, находящегося в центре тридцати трех небес Индры и его тридцати двух учеников. Символизирует рай.

Монастырь Четырех небесных стражей (Сачхонванса). См. примеч. к с. 113.

Четыре государя (индийск. докапала) — в буддийском учении четыре властелина, охраняющие с четырех сторон центральную гору Сумеру.

...женщина принадлежит к Темному началу, цвет ее — белый, а белый цвет связан с Западом... — Символика, основанная на древнекитайской натурфилософии. По учению о силах Инь (Тьма) и Ян (Свет), женское начало представлено силой Тьмы, а на универсальном космическом круге находится на Западе, что соответствует белому цвету (Белый тигр — хранитель Запада).

Содон и принцесса Сонхва

Стр. 145. Му-ван — государь Пэкче (600—641 гг.). Трудно представить себе, что выходец из бедного рода, занимавшийся выращиванием и продажей батата, мог стать правителем Силла. В «Исторических записях...» Му-ван назван сыном предшествовавшего государя Поб-вана (599 г.). Некоторые считают имя Содон принадлежащим правителю Тонсону (479—500 гг.), породнившемуся с царствующим домом Силла в 493 г. При силласком Чин-пхёне шла ожесточенная борьба с пэкческим «Муваном». Быть может, в этом предании отразилось действительное стремление помирить оба государства с помощью брака Содона с дочерью Чинпхёна?

Южное озеро (Намджи) — находилось в Унджине (ныне Конджу в провинции Южная Чхунчхондо).

Стр. 146. ...сбылось предсказание детской песни. — См. примеч. к с. 97.

...там, где я с малых лет копал бататы, этого золота не меньше, чем глины. — В «Обозрении достопримечательностей Восточного государства» в предании о монастыре Огымса (Северная Чолладо) говорится, что однажды Содон, выкапывая бататы, обнаружил в земле пять металлов (золото, серебро, медь, железо, олово), и на этом месте государь приказал построить монастырь под названием Огымса, то есть Пяти металлов.

Ёнхвасан — горы в уезде Иксан в провинции Северная Чолладо.

Чимён — знаменитый буддийский проповедник в Силла (в VI — начале VII в.).

Толкование сна и вступление на престол государя Вонсона Великого

Стр. 147. Вонсон Великий — правитель Силла (785—798 гг.).

Хёнгым — другое название корейского струнного щипкового музыкального инструмента каягыма, который, согласно преданию, изобрел знаменитый музыкант VI в. Урык из государства Карак.

Чхонгванса — монастырь, построенный в Кёнджу в честь знаменитого певца Чхонгвана (VII в.).

Головная повязка (ритуальный головной убор) — надевалась во время церемонии после успешной сдачи экзамена на государственный чин; здесь: головной убор представителя аристократии.

Шейная колодка — иначе: деревянная канга, которую надевали на шею преступнику.

Ёсам — имя придворного чиновника шестой степени из семнадцати.

Стр. 148. Двенадцатый потомок царствующего рода. — В «Исторических записях...» сказано, что Вонсон был двенадцатым потомком правителя Силла Намуля (356— 401 гг.).

Дух Северной реки. — Под Северной рекой (Пукчхон) имеется в виду река Альчхон в районе Кёнджу.

Государь Хындок и попугаи

Стр. 148. Хындок Великий — правитель Силла (826—836 гг.).

...на второй год правления под девизом Бао-ли... в год «лошади» — то есть в 826 г.

О государе Кёнмуне

Стр. 149. Кёнмун — правитель Силла (861—875 гг.).

Хонан — правитель Силла (857—860 гг.).

Стр. 150. ...выбрал счастливый день... — В старину в Корее для любого начинания, в том числе и свадьбы, устанавливался путем гадания или по специальным таблицам «счастливый» день.

Стр. 151. Торимса — монастырь в Чонсане в провинции Южная Чхунчхондо.

Правительница Силла Чинсон п Коин

Стр. 151. На втором году... правления государыни Чинсон... — то есть в 888 г.

Вихон — в «Забытых деяниях...» в одном случае назван супругом правительницы Силла Чинсон, в другом — муя«ем ее молочной матери.

Тэгу Хвасан — сочинитель песен. В «Забытых деяниях...» перечислены три: «Беру в руки хёнгым», «Песня Великого пути» и «Обращение к людям». Составленная им вместе с Вихоном в 888 г. антология древнекорейской поэзии «Самдэмок» («Изборник трех поколений») не сохранилась. Судя по всему, напоминала японскую антологию «Мириады листьев» («Манъёсю»).

Стр. 152. Коин — в «Забытых деяниях...» назван Ван Коином (см. предание «Государыня Чинсон и лучник Кот-хаджи»).

Тэя — старое название Хапчхона в провинции Южная Кёнсандо.

Юй Гун. — Как гласит китайское предание, он заступился за целомудренную женщину, которую казнил местный начальник. Юй Гун возбудил против него дело, но не смог добиться правды и был посажен в тюрьму. После Этого три года стояла сильная засуха. Дожди пошли лишь после оправдания безвинно казненной женщины. Это было при династии Хань.

...от скорби Цзоу Дня иней выпал в пятой луне... — Согласно китайскому преданию, философ Цзоу Янь (336— 280 гг. до н. э.), живший в княжестве Ци, был наставником у яньского правителя Чжао-вана. После смерти Чжао-вана, при его наследнике, Цзоу Янь по ложному доносу был брошен в тюрьму, и тогда разгневалось небо — летом выпал иней.

Самоотверженность Пак Чесана

Стр. 152. Нисагым Пхаса — правитель Силла (80— 111 гг.). Нисагым. — См. примеч. к с. 49.

Самнянджу — одна из областей Силла, находившаяся в современном уезде Янсан в провинции Южная Кёнсандо.

В первый год правления... Сильсона, в год «тигра»... — то есть в 402 г.

Намулъ — правитель Силла (356—401 гг.).

Стр. 153. Нулъджи - правитель в Силла (417—457 гг.).

Пять властителей. — Подразумеваются пять китайских владетельных князей, получивших титул «правителя-гегемона» (ба-ван) в период «Чунь-цю» («Вёсны и Осени», 722—481 гг. до н. э.). По комментарию к трактату «Мэн-цзы), ими были циский Хуань-гун, цзиньскии Вэнь-гун, чуский Чжан-ван, циньский Му-гун и сунский Сян-гун.

«...пусть хоть один волос...» — выражение из «Исторических записок» китайского историографа Сыма Цяня.

Стр. 154. Юльпхо — бухта в районе нынешнего Уль-сана в провинции Южная Кёнсандо.

Стр. 155. Мокто — корейское чтение японского острова Кидзима близ Хоккайдо.

...все шесть областей — то есть вся страна Силла.

Государь... сложил песню... — Имеется в виду «Песня об утешении скорби», исполнявшаяся и в период Коре.

Женщина по прозванию Персиковый Цвет и государь

Стр. 156. Сарюн — правитель Силла (576—579 гг.).

В восьмом году правления... Тай-цзяпь... в год «обезьяны» — то есть в 576 г. Здесь названа эра правления китайского императора Сюань-ди и южной династии Чэнь.

У целомудренной женщины... — Цитата из «Исторических записок» Сыма Цяня.

Пэгун и Чеху

Перевод выполнен по изданию: Пхэсоль чакпхум сон-джип, т. I — в серии: Чосон коджон мунхак сонджип, т. 10, Пхеньян, Куннип мунхак йесуль соджок чхульп-ханса, 1959.

Стр. 158. Чинхын — см. примеч. к с. 95.

Стр. 158—159. Муджин — старое название Кванджу в провинции Южная Чолладо.

Ондаль-дурачок и принцесса

Стр. 160. Пхёнган (или Пхёнвон) — государь Когурё (559—589 гг.).

Стр. 162. У-ди — здесь: китайский государь династии Поздняя (или Северная) Чжоу, правивший в 560—578 гг.

Когда государь Янган вступил на престол... — Здесь в «Исторических записях...» смещены даты. Янган (или Янвон) правил Когурё в 545—558 гг., то есть до Пхёнгана, а не после, как ошибочно указано в тексте памятника.

Ханган — река в центре Кореи; на ней стоит Сеул. Здесь имеется в виду часть провинции Северная Чхун-чхондо.

Почтительная Чиын

Стр. 163. Хангибу — одна из шести силласких общин.

Хваран Хёджон — жил во времена государыни Чинсон (887—897 гг.).

Стр. 164. ...доложили даже и Танскому государю. — В то время Корея находилась в номинальной зависимости от Китая, и поэтому корейский двор сообщал танскому двору о важнейших событиях в стране.

Хонган — правитель Силла (875—885 гг.).

Томи и его жена

Стр. 164. Кэру — правитель Пэкче (128—166 гг.)

Госпожа Соль

Стр. 165. Юлли — поселение в окрестностях Кёнджу.

Чонгок — местечко, позже почтовая станция в уезде Санчхон в провинции Южная Кёнсандо.

Стр. 166. ...станет той, у кого в руках метла и совок. — То есть верной прислужницей, а в переносном смысле — женой. Выражение заимствовано из «Исторических записок» Сыма Цяня, где некий Люй-гун предложил Лю Бану, будущему императору династии Хань, свою дочь в качестве прислужницы с метлой и совком.

Мёнджуская мелодия

Стр. 167. Мёнджу — старое название Каннына в провинции Канвондо. Сюжет этого предания частично напоминает популярнейшую в Корее «Повесть о верности Чхунхян», появившуюся в XVIII в.

Стр. 168. Экзамены на чин. — Система государственных экзаменов на чин была введена в Коре в 958 г. Экзамены проводились в провинции, столице и во дворце. Выдержавшие экзамен получали право занимать должности в государственном и военном аппарате.

Зловещие знамения в Пэкче при государе Ыйджа

Стр. 171. Ыйджа — последний государь Пэкче (641—660 гг.).

Чхимхён (или Тханхён) — перевал недалеко от Тэджона в провинции Южная Чхунчхондо.

Кибольпхо — бухта в устье реки Пэккан (ныне — Кымган), впадающей в залив Кунсан Желтого моря.

Чвапхён — чин первой степени из шестнадцати (в Пэкче).

Кормовое владение — земля, предоставлявшаяся в дар военно-феодальной знати. Такие земельные пожалования существовали во всех трех древнекорейских государствах.

Стр. 172. Токсан — силлаская крепость, находившаяся на месте нынешнего Чхунджу в провинции Северная Чхунчхондо.

Тонджам — видимо, нынешний Кунхари (Тхонджин) в провинции в Кёнгидо.

Сабиха — река недалеко от современного Пуё в провинции Южная Чхунчхондо, где находилась столица Пэкче Саби.

Стреляй в футляр от комунго!

Стр. 173. Комунго — корейский шестиструнный музыкальный инструмент, изобретение которого приписывается когурёскому музыканту V в. Ван Санаку. Когда тот впервые заиграл на комунго, сообщает предание, с неба спустился черный журавль и стал танцевать. Отсюда и другое название комунго — «цитра черного журавля».

Пичхо — правитель Силла (479—500 гг.).

Год «дракона» — здесь: 488 г.

Синдок — правитель Силла (912—917 гг.).

Стр. 174. День «свиньи», день «крысы» и день «логиа-ди» — см. примеч. к с. 62, 84. Это предание, по сути, посвящено происхождению старинного корейского обычая есть сладкую кашу из клейкого риса с вареными каштанами и жужубом в праздник пятнадцатого числа первой луны.

Тэсе и Кучхиль уплывают в запредельные страны

Стр. 174. На девятый год правления Чинпхёна... — то есть в 587 г.

Ичхан — высший чин второй степени из семнадцати.

Стр. 175. У и Юэ — древнекитайские царства, находившиеся в нынешних провинциях Сучжоу и Чжэцзян.

Праведный Хесук

Стр. 176. Анган — в уезде Кёнджу в провинции Северная Кёнсандо. Там же находился монастырь Хесукса, возведенный в честь монаха конца VI — начала VII в. Хесука. Праведник совершил нравственный поступок, обличив хва-рана в бессмысленном с точки зрения буддиста убийстве живых существ.

Вонгван и дух

Стр. 178. Вонгван — знаменитый буддийский проповедник из монастыря Хваннёнса, живший в Силла в конце VI — начале VII в. В «Житиях танских подвижников», куда включено его жизнеописание, фамилией его названа Пак, а родословная возводится к одному из родов племенного объединения Чинхан.

Самгисан — гора в уезде Тэдок в провинции Юяшая Чхунчхондо.

Стр. 179. «Три корзины Закона» — то есть буддийская Трииитака, священный буддийский канон, состоящий из трех частей: поучений Будды («Виная-нитака»), проповедей и изречений («Сутта-питака»), трактатов по психологии и метафизике («Абхидхарма»).

В двадцать втором году правления... Чинпхёна, в год «обезьяны»... — то есть в 600 г.

Стр. 180. Пиджансан — другое название горы Самгисан.

Свирель, успокаивающая десять тысяч волн

Стр. 181. В первом году... Кай-яо... в год «змеи»... — то есть в 681 г.

Камынса — монастырь, возведенный в 682 г. Руины его сохранились на территории уезда Вольсон в провинции Северная Кёнсандо.

Стр. 181. ...на второй год правления... Кай-яо... — то есть в 682 г.

Морской смотритель — чин четвертой степени из семнадцати.

...один из сыновей тридгщти трех небес — то есть Индры и его спутников (см. примеч. к с. 37, 145).

Стр. 182. ...защитило бы крепостную стену. — Здесь Это выражение означает защиту страны в целом.

Стр. 183. Чиримса — монастырь, видимо, находившийся в уезде Понхва (Северная Кёнсандо).

Хёсо — правитель Силла (692—701 гг.).

...на четвертом году правления... Тянь-шоу... в год «змеи»... — то есть в 693 г. Здесь у Ирёна неточность: правление под этим девизом продолжалось только два года — 690—691 гг. Год «змеи» приходится на второй год правления под девизом Чан-шоу.

Пуре — имя хварана, которому посвящено предание о монастыре Пэннюльса.

Монастырь Пэннюльса

Стр. 184. Керим — здесь: Кёнджу, столица Силла.

Кымганнён — здесь имеется в виду небольшая горная гряда близ Кёнджу, очень похожая на прославленные красотой горы Кымгансан (см. примеч. к с. 100). Название происходит от Алмазной сутры («Кымгангён»).

Чунсэнса — монастырь в Кёнджу.

Небо Торичхон. — См. примеч. к с. 145.

Третий год... Тянь-шоу, год «дракона»... — то есть 692 г.

Кымнан — ныне Тхончхон в провинции Канвондо.

Пунмён — около Вонсана в провинции Канвондо.

Разбойники из северных иноземцев. — Здесь подразумеваются племена мохэ. См. примеч. к с. 41.

Стр. 186. Лян — 37,5 г.

Плащ—касава — верхнее платье буддийских монахов.

Кён — старинная мера земельной площади, равная примерно 1 га.

Госпожа Суро и дракон

Стр. 186. Сондок — государь Силла (702—737 гг.).

Стр. 187. Семь драгоценностей — то же, что и семь сокровищ; см. примеч. к с. 47.

«Черепаха...». — Ср. с песенкой о черепахе в преданиях о стране Карак (см. с. 54).

Монастырь Минджанса

Стр. 188. Царство У. — См. примеч. к с. 175. Государь Кёндок... пожаловал монастырю... — Это произошло в 745 г.

Юноша Ким Хён растрогал тигрицу

Стр. 189. Ким Хён. — Ирён после предания о Ким Хёне помещает в «Забытых деяниях...» сходное китайское предание о Шэнь Даочяфне, начальнике уезда Шифан. Корейский литератор Чхва Джа (1186—1260) в сборнике прозы малых форм («пхэсоль») — «Рассказы на досуге» («Похан чип») приводит народное предание «Раскаяние тигра», близкое по содержанию к преданию о Ким Хёне.

Вонсон — правитель Силла (785—798 гг.).

Стр. 191. «Сутра о тенетах Брахмы» («Помпангён») — одно из важнейших сочинений буддийского канона, иначе называемое «Сутрой о заповедях бодхисаттв».

Государыня Чинсон и лучник Котхаджи

Стр. 192. Чинсон. — См. примеч. к с. 151. Первое предание весьма похоже на помещенное в нашем сборнике предание «Правительница Силла Чинсон и Коин», приведенное в «Исторических записях...».

Чапкан — чин высшей третьей степени из семнадцати.

Заклинание-дхарани — буддийское мистическое речение или заклинание, составляющее существенную часть буддийской магии. С помощью дхарани будто бы производятся чудесные действия. Нередко его записывают на бумаге или дощечке и носят с собой в качестве амулета или кладут внутрь изваяний буддийских святых и пагоды.

Яньский Дань — наследник правителя китайского царства Янь. В 227 г. до н. э. он, обеспокоенный возможностью прихода циньских войск в его княжество, предпринял попытку организовать убийство циньского правителя — будущего императора Ши-хуана. Однако посланный им Цзин Кэ был схвачен и четвертован, а княжество Цинь двинулось походом на Янь. Чтобы спасти себя и княжество, отец Даня, князь Си, отрубил голову своему сыну. Это не спасло положения, княжество Янь было захвачено.

Цзоу Янь. — См. примеч. к с. 152.

Дхарани гласило... — Здесь дано одно из возможных толкований буддийского санскритского заклинания, записанного китайскими иероглифами. Текст его в корейском чтении следующий: «Намму мангук чхалли-надже пханни-пханни-сопханни у-у-сам-аган пуи-сапха-га». Придворный толкователь перевел это дхарани так, как оно дано здесь. Под «слабой монашкой» (чхалли-надже) подразумевалась государыня, под «тремя вельможами» — три ближайших советника Чинсон в чине «сопхан», один из них был мужем ее кормилицы госпожи Пухо (пуи — «дикая утка») и ее фаворитом в молодости. Ван Коин в этом своеобразном памфлете раскрывает интриги внутри правящего дома, которые отражались на положении в стране. Разбойники из Пэкче. Здесь речь идет об удельном царстве Позднее Пэкче, созданном в 892 г. Кёнхвоном (см. о нем предание, с. 61—62).

Феи и красный кошель

Эта новелла, как и «Ветка рододендрона в волосах» (см. с. 194) входила в утраченный ныне сборник «Силлаские предания об удивительном и разном». Перевод выполнен по изданию: Пхэсоль чакпхум сонджип, т. 1, ...

Стр. 196. Чхве Чхивон (псевдоним Коун; 857—?) — выдающийся поэт, государственный деятель. В одиннадцатилетнем возрасте его отправили учиться в Китай, где он успешно выдержал экзамены на чин, служил и в общей сложности пробыл шестнадцать лет.

Лишуй — уезд в провинции Цзянсу.

...как прежде поэт // слагал их с феей речной! — Имеется в виду знаменитый китайский поэт Цао Чжи (192—232 гг.), написавший поэму «Фея реки Ло» (см. перевод Л. Черкасского в книге: Цао Чжи. Семь печалей. М., 1973).

Стр. 197. ...неприкаянные души. — Согласно представлениям средневековых корейцев, здесь имеются в виду души девушек, безвременно умерших или погибших насильственным путем. Обычно они причиняют вред людям, но не в данном случае.

Монах Мёджон и черепаха

Стр. 210. Государь... — Имеется в виду государь Силла Вонсон (785—798 гг.).

Сутра «Хеаомгён». — См. примеч. к с 121.

Учитель Пэккёль

Стр. 201. Нансан — гора в восточных окрестностях Кёнджу, где жил Пэккёль во второй половине V в.

Жуп Ци-ци (V в. до н. э.) — древнекитайский певец и музыкант, современник Конфуция. Вот какое предание сохранилось в древнекитайском сочинении «Лецзы»: «...Чему радуетесь вы, преждерожденный? — спросил Конфуций. — Я радуюсь многому, — ответил тот (Жун Ци-ци). — Природа рождает тьму существ, самое же ценное из них — человек. И мне удалось стать человеком. Такова первая радость. Мужчины и женщины отличаются друг от друга, мужчин уважают, женщин презирают, поэтому мужчина ценится выше. И мне удалось родиться мужчиной. Такова вторая радость. Человеку случается не прожить дня или месяца, он умирает, не освободясь даже от пеленок. А я дожил уже до девяноста лет. Такова третья радость...» (перевод Л. Позднеевой).

предыдущая главасодержаниеследующая глава










© Злыгостев А. С., дизайн, подборка материалов, оцифровка, статьи, разработка ПО 2001–2020
Елисеева Людмила Александровна консультант и автор статей энциклопедии
При использовании материалов проекта (в рамках допустимых законодательством РФ) активная ссылка на страницу первоисточник обязательна:
http://mifolog.ru/ 'Мифологическая энциклопедия'
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь