Правительница Силла Чинсон и Коин (Перевод М. Пака)
На втором году от начала правления государыни Чинсон, весной, во второй луне, в деревне Сорян-ни сами собой сдвинулись камни.
Правительница Силла, бывшая долгое время в тесном дружестве с князем Вихоном, всегда призывала его к себе для решения важных дел. Это она повелела Вихону вместе с Тэгу Хвасаном составить собрание песен хянга; оно стало потом называться «Изборником трех поколений». По кончине Вихона она возвела его в сан великого государя Хесона.
Но вскоре правительница тайно приблизила к себе нескольких молодых красавцев и отдалась разврату. Она вручила им важные должности и все дела управленья страной. Бесчинства этих льстецов и грязных угодников не знали предела, мзда процветала, награды шли без заслуги, наказания — без вины, о законах забыли.
Тогда-то один человек вывесил на дороге, что вела ко дворцу, деревянную дощечку с надписью, где порицались дела правленья. Чинсон распорядилась найти сочинителя надписи, но никто не знал его имени. Вдруг кто-то сказал ей, что это, верно, какой-нибудь чиновник, отставленный от должности, и что сочинителем может быть некий Коин, тайно живущий в области Тэя.
Она повелела заточить Коина в столичную тюрьму, а затем и казнить его. В негодованье и горе начертал Коин на тюремной стене: «От плача Юй Гуна три года стояла засуха, от скорби Цзоу Яня иней выпал в пятой луне. Отчего же теперь, когда я подобно им томлюсь в одиночестве, небо молчит и синеет по-прежнему?»
В тот же вечер внезапно сгустились тучи, сверкнула молния, и грянул гром, и хлынул дождь с градом. Перепуганная правительница освободила Коина и отпустила его домой.
(«Исторические записи...», кн. 11)