Синчхун отказывается от должности (Перевод М. Никитиной)
Когда будущий государь Хёсон пребывал еще во дворне наследных принцев, он нередко сходился для игры в шашки с просвещенным мужем Синчхуном. И всякий раз, сидя с ним в дворцовом саду под туей, говорил ему:
— Скорее туя зачахнет, нежели я о тебе позабуду!
И Синчхун всякий раз вставал и кланялся принцу. Прошло несколько лун, и Хёсон, взойдя на престол, стал раздавать чины и награды, а Синчхуна в списки не внесли. Государь забыл про него. Синчхун обиделся, сложил хянга и повесил свиток на дерево туи. И дерево вдруг пожелтело и зачахло. Государь удивился и велел узнать о причине. Ему принесли свиток с хянга, он со вниманием прочел ее и изумленно произнес:
— За множеством дел мы едва не запамятовали о «роговом луке».
Он тут же призвал Синчхуна и дал ему титул и жалованье. Туя ожила. Вот эта хянга:
«Туя густая в дни, когда осень придет,
Не увядает — таков природы закон.
Ты говорил мне: «Я не забуду тебя».
Но изменилось ныне твое лицо.
В старом пруду лежит отраженье луны.
Взболтан волнами песок. Воистину так:
Сколько бы ни смотрел я на облик твой —
Он искажен, и с ним искажен весь мир».
Последняя строфа утеряна.
Благоволение государей к Синчхуяу проявлялось в течение двух правлений. Л при государе Кёндоке (он был младшим братом Хёсона), на двадцать втором году его правления, в год «зайца», Синчхун с двумя друзьями отказался от должности и ушел к Южным вершинам. Не внемля призывам государя, Синчхун обрил голову и стал монахом. Он воздвиг монастырь Тансокса во имя государя и там поселился. Он выразил желание кончить свои дни в этих глухих местах, радея о благе государя. И государь разрешил ему. [...]
(«Забытые деяния...», кн. 5)