Трое духов на земле Тхамна (Перевод Л. Концевича)
Находится уезд Тхамна посреди моря, к югу от гровинции Чолладо. В древнем летописании сказано о нем, что при Великом Начале людей здесь не было, но потом вышли из земли трое духов в людском обличье (на северном склоне главной горы уезда есть пещера, именуемая Мохын; это и есть то место), и старшего звали Янылла, другого — Коылла, третьего — Пуылла. Они ходили на охоту в дальние, глухие места, одевались в шкуры зверей, питались звериным мясом.
Как-то увидели они, что на берег Восточного моря вынесли волны деревянный ларь, запечатанный темно-лиловой мастикою. Они открыли его и нашли в нем еще один ларь, каменный. Вдруг явился перед ними неведомый человек в темно-лиловой одежде, подпоясанный красным поясом, и отворил каменный ларь. Там были три девы в синих одеждах, жеребята, телята, зерна пяти злаков.
Человек сказал:
— Я послан сюда из Японской страны, а три девы эти — дочки нашего правителя. Изволил сказать правитель, что посреди Западного моря есть высокая гора, а на ней живут трое юношей — духи земные, и замыслили они основать там вскоре государство, но у них нет жен. Поэтому повелел правитель слуге своему взять его дочерей и доставить их к трем духам. Сколь будет отрадно, если духи выберут себе жен под стать, ибо тем самым совершат они благое дело!
Тут вдруг посланец Японской страны взошел на облако и улетел.
Духи женились на дочерях правителя, поделив их меж собою согласно возрасту.
Потом они выпустили наугад по стреле, чтобы узнать, где кому поселиться, и стали жить каждый в своей части, и везде у них были тучные земли и много родников сладкой влаги. Место Янылла назвали Первой столицей, место Коылла — Второй столицей, а место Пуылла — Третьей столицей. С тех пор там начали сеять зерна пяти злаков, пасти жеребят и телят, и день ото дня владения духов делались все богаче.
А потомки их в пятнадцатом поколении — Ко Ху, Ко Чхон и их младший брат построили лодку и приплыли в бухту Тхамджин. Было это во времена расцвета страны Силла.
Как раз перед их прибытием на южном склоне небес повисла звезда - гостья с длинным хвостом. По сему случаю главный придворный астролог доложил государю:
— Это знак, что ко двору едут люди другой страны.
И верно, вскоре братья предстали перед государем, а он их с радостью принял. Старшего сделали Управителем звезд (потому что он умел наблюдать за движением звезд), среднего — наследником престола (государь [...] любил его, как родного сына), а младшего — градоначальником, Владение, им пожалованное, назвали Тхамна, потому что на берегу залива Тхамджин вступили они в пределы страны. Государь пожаловал каждому драгоценный зонтик, платье и пояс. Потомки их в Тхамна жили в довольстве и усердно служили государям Силла.
(«История Коре...», кн. 57)