![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
47. Сине и хиваи-абереВ Буджи жили человек по имени Мадара и его жена Сине. У себя на огороде они выращивали таро, ямс, бататы и многие другие овощи, и Мадара охотился на диких свиней и кенгуру. Но они не знали, что неподалеку от них живет Маигудубу — ночью Маигудубу был человек, а днем он становился огромной змеей. У Маигудубу тоже был огород, и огород был также у хиваи-абере, которая жила около Буджи. Сине забеременела, но однажды ей захотелось половить рыбы, и она взяла сеть и пошла к берегу. В это время там ловила рыбу хиваи-абере, но друг про друга они с Сине не знали, и Сине подумала: «Я здесь одна, больше здесь не ловит рыбу никто». Вечером и она и хиваи-абере вернулись каждая к себе домой. На другое утро Сине пошла ловить рыбу на то же место, хиваи-абере пошла тоже, и на этот раз они встретились. Увидев Сине, хиваи-абере подумала: «Какая красавица!» — и позвала: — Дочка, иди сюда! Сине подошла и спросила: — Что тебе нужно? — Видишь вон то дерево? — спросила хиваи-абере, — Нарви с него плодов, мне очень хочется, есть. — Хорошо, — ответила Сине. Она полезла на дерево, и тогда хиваи-абере разжевала кусок рыбы хиримаэ, который был у нее с собой, выплюнула Жвачку на дерево, на которое влезла Сине, и сказала: — Вырасти Высокое-высокое. Дерево вытянулось и подняло Сине очень высоко. — Почему ты меня обманула? — закричала Сине. — Как же я теперь буду здесь, без мужа? Ведь я скоро должна родить! Мадара охотился в лесу и не знал, что случилось с его женой, но ему не удалось убить ни одной дикой свиньи, и он вернулся домой ни с чем. А хиваи-абере принесла со своего огорода овощей, взяла рыбу, которую поймала Сине, закутала себе, как будто она больная, голову циновкой, пошла к Мадаре и притворилась, что она и есть Сине. Она приготовила ему ужин, и он так и не понял, что она хиваи-абере, — он думал, что это Сине. Утром он ей сказал: — Иди на огород, а я пойду на охоту. — Не могу, — простонала хиваи-абере, — я совсем больная, лучше ты сам сходи на огород и принеси овощей. — Я хочу убить дикую свинью, — сказал Мадара, — кто же тогда пойдет на огород за овощами? — Не ходи сегодня на охоту, лучше пойди на огород и принеси овощей, — сказала она. Мадара пошел на огород, принес оттуда корзину овощей и сказал: — Вот тебе целая корзина, испеки всё. — Ой, испеки ты сам, я сейчас ничего не могу делать, я очень больная,— простонала опять хиваи-абере. Мадара подумал: «Как мне быть? И приносить и готовить еду я теперь должен сам, она ничего не делает!» А Сине построила себе на дереве шалаш из веток и листьев. Она думала: «Как плохо поступила со мной эта хиваи-абере! Она меня обманула, и теперь я одна, высоко на дереве, и не могу спуститься». Прошло немного времени, и она родила на дереве ребенка. Кровь Сине потекла вниз по стволу, и Маигудубу, который полз неподалеку в змеиной коже, ее почуял. Он поднял голову и стал поворачиваться то в одну сторону, то в другую, стараясь понять, откуда доносится запах, а когда понял, пополз к дереву. Оказавшись под ним, Маигудубу посмотрел вверх, увидел Сине, обвился вокруг ствола и стал по нему взбираться. Женщина, увидев змею, испугалась и закричала: — Ой, пришел мой конец, ко мне ползет змея, сейчас я погибну! Это всё из-за хиваи-абере, я не сделала ей ничего плохого, а она так со мной поступила! Сине заплакала и запричитала, а когда Маигудубу к ней взобрался, она спросила его: — Ты хочешь меня убить? Змея ответила: — Нет, я не стану тебя убивать. — Тогда спаси меня, мой отец, помоги мне спуститься! — стала его просить Сине. — Хорошо, я открою рот, и ты вместе с ребенком туда войдешь. Маигудубу открыл рот, и женщина опустила туда ребенка. — Входи и ты, — сказала змея, и Сине вошла в нее тоже. Маигудубу спустился на землю и пополз к себе домой. Там он снова открыл рот, и Сине вышла. — Бери ребенка, — сказал Маигудубу. Сипе протянула руки и взяла ребенка. — Ты для меня как родной отец, — сказала она. — Я не думала, что останусь живой, думала, что умру на верхушке дерева, а ты меня спас. — Как ты туда попала, — спросил Маигудубу, — кто тебя туда посадил? — Меня посадила туда хиваи-абере, — ответила Сине. — Она мне сказала: «Влезь на это дерево, нарви мне плодов», — а когда я влезла, она сделала так, что оно стало очень высокое, вот почему ребенка я родила там. Сине с ребенком остались жить у Маигудубу. Он ей сказал: — Я живу один. Бери любую еду, какая у меня есть, что захочешь. Вон кокосовые листья, сделай из них корзину — у меня ее нет. Сине подумала: «А как же он работает на огороде? Ведь он змея». Она приготовила поесть, накормила ребенка и позвала Маигудубу: — Отец, иди есть! Но Маигудубу сказал: — Ешь одна, я не хочу. Они легли спать, но ночью, когда взошла луна, Маигудубу встал, вылез из змеиной кожи, пошел в лес и там убил казуара. Перед рассветом он вернулся и опять стал змеей, а когда Сине поднялась, сказал: — Приготовь побольше всякой еды. После этого Маигудубу наломал веточек растения пиа, которыми украшают себя танцующие, и пополз из одного селения в другое. В каждом он оставлял такие веточки — это значило, он приглашает жителей прийти к нему танцевать. Оставил он веточку и в хижине Мадары. Побывав во всех селениях, Маигудубу вернулся к себе домой. Вскоре начали собираться гости. Маигудубу одел Сине в новую юбку и сделал для нее украшения из ярких листьев, а потом выкрасил себе живот в красный цвет, спину в черный, голову по бокам в белый, а глаза тоже в красный — вот почему многие змеи с тех пор так окрашены. К своему хвосту Маигудубу прикрепил погремушку для танцев и перо райской птицы. Гости собрались, все начали танцевать, и тогда появился Маигудубу. Люди испугались и стали кричать: — Ой, мы думали, нас позвал человек, а это, оказывается, змея! Маигудубу, ярко раскрашенный, пополз, гремя погремушкой на хвосте, среди танцующих. Мадара, который пришел тоже, увидел около Маигудубу Сине, удивился и подумал: «Да ведь это моя жена! Как она к этой змее попала?» На другой день люди кончили танцевать. То, что не съели, разделили на всех, и гости начали расходиться. Тогда Мадара подошел к Маигудубу и спросил его: — Скажи, откуда у тебя эта женщина? — Эта? Так ведь это твоя жена — ее обманула хиваи-абере, посадила на высокое дерево, и там она родила ребенка. Я ее перенес оттуда на землю, и она стала мне дочерью. Можешь взять свою жену и своего ребенка. Тогда Мадара все понял. Он сказал: — Так, значит, дома у меня не моя жена, а хиваи-абере? Он взял с собой сына, который за это время уже подрос, и они пошли к Мадаре в хижину, где теперь была хиваи-абере. Придя туда, они оба выстрелили в нее из луков и сразу убили. После этого они вернулись к Маигудубу, и тот сказал: — Оставайтесь жить у меня, а свою хижину бросьте — если вы там останетесь, с вами опять случится что-нибудь плохое. — Хорошо, мы останемся здесь, — сказал Мадара. Хижина у Маигудубу была большая и хорошая — он выстроил ее, когда привел к себе Сине, а раньше он жил внутри дерева. |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|||
© Злыгостев А. С., дизайн, подборка материалов, оцифровка, статьи, разработка ПО 2001–2020
Елисеева Людмила Александровна консультант и автор статей энциклопедии При использовании материалов проекта (в рамках допустимых законодательством РФ) активная ссылка на страницу первоисточник обязательна: http://mifolog.ru/ 'Мифологическая энциклопедия' |