15. Нуджкау и Нуджманга
Жили на свете двое кровных родственников - сестры по имени Нуджкау и Нуджманга (). Однажды они пошли в лес расставлять силки на птиц. Один силок они установили на маленькой лесной тропинке. Когда немного погодя они пришли на это место, то увидели, что в силок попалась птица калэе (). И Нуджманга сказала своей сестре Нуджкау:
- Давай сделаем так. Сейчас я положу эту птичку в рот. Если вся она у меня во рту не поместится, то та часть, что останется снаружи, твоя. А если мне удастся всю ее засунуть в рот, если она поместится у меня во рту целиком и снаружи ничего не будет видно, тогда тебе не есть ее. Хорошо?
- Хорошо,- согласилась Нуджкау.
И вот Нуджкау стала следить за тем, что делает сестра. А той удалось засунуть всю птицу целиком в рот. Тут Нуджкау заплакала, а Нуджманга сказала ей:
- Не плачь, не стоит расстраиваться. Когда мы поймаем другую калэе, она вся достанется тебе.
- Ну хорошо,- сказала Нуджкау, прекратив плакать.
Они снова поставили свой силок и ушли оттуда. Долго не ходили они смотреть, что в силке, но зато что увидели, когда наконец пришли! О! В их силок попалась женщина с внуком! Женщина эта сказала сестрам:
- Не ешьте нас, а возьмите к себе, будем жить все вместе.
Сестры согласились:
- Хорошо, пусть будет так.
И все четверо отправились в дом сестер, где и зажили вместе.
Вот прошло некоторое время, и однажды та женщина сказала сестрам:
- Присмотрите-ка за моим внуком, а я пока схожу наловлю рыбы - будет нам что поесть.
- Хорошо,- согласились они.
А имя внука было Кау-утуфиэ.
Женщина отправилась ловить рыбу. Пока она была в море, эти двое перерезали Кау-утуфиэ горло, кровь вылили в кокосовую скорлупу, отрезанную голову спрятали, а тело мальчика съели ().
Наконец бабка Кау-утуфиэ вернулась с рыбной ловли, села разбирать свою добычу, но тут почуяла запах свежей крови. Она стала спрашивать сестер:
- Чем это пахнет?
Сестры сказали ей:
Сбита камнем птица калэе,
Будет ребенок накормлен ею.
Тут женщина им:
Давайте ему что помягче, давайте что посочнее,
Давайте самое нежное, чтоб не подавился.
- Да, да, конечно - согласились сестры.
Разобрав всю рыбу, женщина прошла в дом, чтобы обсушиться и обогреться. А сестрам она сказала:
- Дайте-ка мне воды умыться.
Они в ответ:
- Кау-утуфиэ не дает.
Женщина сказала:
- Дайте мне мою циновку фарао ().
Они в ответ:
- Кау-утуфиэ не дает.
Женщина сказала:
- Дайте мне мою циновку эапа ().
Они в ответ:
- Кау-утуфиэ не дает.
Женщина сказала:
- Дайте мне мою юбочку из апеи ().
Они в ответ:
- Кау-утуфиэ не дает.
Женщина сказала:
- Дайте мне мою юбочку из луба ().
Они в ответ:
- Кау-утуфиэ не дает.
Женщина сказала:
- Дайте мне мой плетеный поясок ().
Они в ответ:
- Кау-утуфиэ не дает.
Тогда женщина сказала:
- Ну пойдите и нарвите хотя бы листьев драцены - запечем в них нашу рыбу.
- Хорошо,- ответили те.
И они отправились туда, где росла драцена. По дороге Нуджкау случайно наступила на лежавшую на земле половинку кокосовой скорлупы, та перевернулась, откатилась в сторону, сестры взглянули, что под ней: а там росло молодое деревце мамарава (). Тут обе присели на корточки и стали разговаривать с ростком. Вот что говорили они мамарава:
- О мамарава, расти скорее, расти скорее, достань до неба!
И вдруг дерево разом поднялось, вытянулось и уперлось в небо. Тогда сестры стали карабкаться по нему, а поднимаясь, сдирали со ствола кору, чтобы он стал гладким и скользким: когда та женщина придет их искать, она не сможет забраться наверх вслед за ними.
Они карабкались, поднимались, поднимались и наконец достигли неба. И увидели они, что небо - тоже живой, населенный край. Они пошли по нему и увидели дом. Нуджкау и Нуджманга вошли и увидели двух существ, которые были заняты приготовлением ямса. Эти двое были соединены друг с другом, слеплены спина к спине. И к тому же оба они были совершенно слепы. Тут Нуджкау и Нуджманга вспомнили, как люди на земле рассказывали про небесных близнецов, соединенных спинами (). Итак, сестры вошли в их дом и теперь решили отнять у близнецов ямс, который те перебирали. А у близнецов было по десять клубней ямса - десять у одного и десять у другого.
Нуджкау и Нуджманга взяли для начала два клубня - по одному у каждого. А те близнецы как раз в это время принялись на ощупь проверять свои запасы, и оказалось, что по десять клубней уже не набирается.
Один брат сказал другому:
- Было у меня десять клубней, а теперь только девять.
Второй ответил:
- И у меня тоже почему-то осталось только девять клубней ямса.
Тогда первый сказал:
- Мне кажется, в нашем небесном доме кто-то появился.
Нуджкау и Нуджманга тем временем успели отойти к стене дома и хихикали, стоя там. А оба клубня, украденные у близнецов, уже были съедены.
Немного погодя сестры тихонько подкрались к близнецам и стащили у каждого еще по одному клубню. Потом уселись и съели этот ямс. А близнецы вновь пересчитали ямс на ощупь, и оказалось, что его стало еще меньше. Оба страшно рассердились. Но Нуджкау и Нуджманга продолжали таскать у них ямс до тех пор, пока его не осталось вовсе.
Тут бедные близнецы посовещались между собой и решили проделать что-нибудь смешное, а по смеху обнаружить того, кто забрался к ним в дом. И вот близнецы поднялись на ноги и принялись гримасничать. Долго пришлось им гримасничать и кривляться, но наконец Нуджкау и Нуджманга не удержались и рассмеялись. Тогда те два создания спросили:
- Так это вы дурно обошлись с нами?
Нуджкау обратилась к ним:
- Не надо на нас сердиться. Давайте-ка лучше мы обе останемся здесь, у вас. Будем жить все вместе.
- Хорошо,- согласились близнецы,- пусть будет так. Но есть одна помеха этому: мы ведь совершенно слепы.
На это Нуджкау и Нуджманга сказали:
- Мы можем сделать так, чтобы ваши глаза стали видеть.
- О, это было бы так хорошо! Если бы вы только могли это сделать, уж как бы мы стали благодарить вас! - воскликнули близнецы.
Тогда Нуджкау и Нуджманга пошли и набрали разных букашек: красных муравьев, черных муравьев, сороконожек, жуков, паучков, гусениц, всяких мелких мошек. Всю эту живность они принесли в дом и положили прямо на глаза близнецам. Букашки мигом принялись выедать все лишнее, что наросло на глазах у близнецов, и наконец глаза у обоих стали совершенно чистыми. Вот так они обрели зрение и отделились друг от друга ().
Как велика была их радость, как благодарили они Нуджкау и Нуджманга!
А потом все зажили вместе в том самом доме, где близнецы жили прежде, когда они еще были соединены спинами.
Так заканчивается этот рассказ.
Примечание № 15. [21], 1937 - 1939, с ротуманск.