Мифологическая энциклопедияЭнциклопедия
Мифологическая библиотекаБиблиотека
СказкиСказки
Ссылки на мифологические сайтСсылки
Карта сайтаКарта сайта





Пользовательского поиска


предыдущая главасодержаниеследующая глава

149. Гибель Арешидзе

(Зап. Е. Вирсаладзе в 1960 г. в с. Геби; сказитель П. Лобжанидзе. ФАИ, Мат. Рач. эксп. 1960. Вариант этого предания см. СМОМПК, XXII, отд. II, стр. 210-238.)

Ару* - Арешидзе**, 
Войско - Джапаридзе***, 
Если уничтожат господ, 
Достанется все Лобжанидзе****.

* (Ару - звуки, подобные улюлюканью. В ночь летнего солнцестояния, когда принято было жечь костры и прыгать через них, кричали "Ару-ру чертям!", т. е изгоняли чертей.)

** (Арешидзе - фамилия князей Рачи.)

*** (Джапаридзе - дворянская фамилия, славившаяся боевой доблестью (Рача).)

**** (Лобжанидзе - одна из фамилий горцев с. Геби (Горная Рача).)

В старину, знаете ведь, обычай был: в ночь свадьбы новобрачную, "царицу"*, - отводили к господину. Потому и было, что у нас "царя и царицу" не сажали вместе. Отдельно они находились, и, если желал того господин, женщина была в его власти.

* (Новобрачные звались в Грузии "царем" и "царицей".)

Один житель села Геби*, Звиад Лобжанидзе, не хотел жениться.

* (Геби - село в Горной Раче у верховьев р. Риони.)

- Почему не приведешь жену? - спрашивают того Звиада.

- Привести да преподнести ее господину?

Мужчина мужественным должен быть, 
Не корчиться от страха. 
Приводите жен, 
Отводите их господину, 
Сами бабами стали, 
Женскими платками покрыться вам в пору!

Время пришло научить князей и дворян уму-разуму.

Стали судить-рядить - что делать, мол.

Трое братьев было Арешидзе, гебских господ. Дэвцихе, дэвовой, звалась их крепость. Был у них управитель по имени Гагниа. Звиад Лобжанидзе и говорит:

- Устроим пир, позовем Гагниа, подкупим его и уничтожим с его помощью всех Арешидзе.

Жители Геби дали согласие. 
Пригласили на пир Гагниа, 
Вином и хлебом угощали. 
Зашумело в голове у Гагниа. 
Тут сказали ему жители Геби обо всем, 
Клятву потребовали страшную.

Гагниа и говорит:

- Завлеку я Арешидзе на охоту в окрестности Геби; на мосту Цинчала* уничтожьте их. В быках того моста устройте засаду и, как вступят Арешидзе на мост, засыпьте их стрелами. Да не торопитесь, в меня не попадите.

* (Цинчала - мост через Риони у с. Геби.)

Пошел управитель к Арешидзе. Князь спрашивает его:

- Что нового в деревне?

- Много зверя в лесу, батоно. Надо поохотиться.

- Сон я видел плохой и боюсь идти на охоту, - говорит ему Арешидзе.

- Сон - то ничего.

- Стрелами меня осыпали во сне, в крови я плавал.

- То знак великой охоты.

- Хорошо это, да гнетет меня сон.

Уговорил его управитель, и повел двух братьев Арешидзе на охоту.

Только ступили они на мост Цинчала, осыпали их стрелами жители Геби. Одного брата там же убили, другой прыгнул в реку.

В водоворот Риони он прыгнул, 
Помощи просит у бога.

Погнались за ним, да князь хорошо плавал и быстро рассекал воду. Пускали в него стрелы, но ни одна не попала: Вплавь добрался князь до Геби. У церкви Мацховари* заметили его женщины и сообщили о том старику Гулитаду Гавашели. (Остальные мужчины у моста собрались.)

* (Церковь Мацховари - церковь Спаса.)

Знаменитым стрелком был в молодости тот старик, а теперь немощный лежал на плетеном челти*.

* (Челти - носилки, сплетенные из прутьев.)

- Что случилось, зачем бежит народ вдоль берега? - спросил старик.

- Так и так, Арешидзе-то, сбежал он от наших.

- Поднимите меня на носилках и несите на берег. Дайте лук и стрелы.

Понесли его на берег, натянул старик лук, пустил стрелу и убил князя.

Узнал о случившемся третий брат Арешидзе. Захотел перейти через Риони - войти в селение. Жители Геби снесли мост, чтоб не было доступа князю.

Одна старуха подъехала на лошади к берегу. Попросил ее господин:

- Перевези меня через реку.

Посадила его в седло впереди себя старуха. Как вошли они достаточно глубоко, обхватила его руками и бросилась с ним в. воду. Утонули оба.

Такова была последняя воля старухи:

"Как умру - каждый год ставьте мне поминальный стол".

И вправду, так велось издревле. Три поминальных стола у нас ставили в старину: отцу, и сыну, и святому духу. И ставили, у нас также четвертый стол для поминовения души той старой женщины.

Так завоевало свободу село Геби.

предыдущая главасодержаниеследующая глава






© Злыгостев Алексей Сергеевич, дизайн, подборка материалов, оцифровка, статьи, разработка ПО 2001–2017
Елисеева Людмила Александровна консультант и автор статей энциклопедии
При копировании отдельных материалов проекта (в рамках допустимых законодательством РФ) активная ссылка на страницу первоисточник обязательна:
http://mifolog.ru/ 'MIFOLOG.RU: Иллюстрированная мифологическая энциклопедия'
E-mail для связи: webmaster.innobi@gmail.com