Мифологическая энциклопедияЭнциклопедия
Мифологическая библиотекаБиблиотека
СказкиСказки
Ссылки на мифологические сайтСсылки
Карта сайтаКарта сайта





Пользовательского поиска


предыдущая главасодержаниеследующая глава

140. Андрези рода Бурдули

(Зап. Е. Вирсаладзе в 1946 г.; сказитель З. Бурдули, 72 лет, бывший деканози (во время записи - мельник). Опубл.: Вирсаладзе, 1958, № 522 (там же варианты а и б).)

(Андрези (букв, "завет") - предание, содержащее важные для рода сведения, передающееся из поколения в поколение и являющееся своего рода юридическим подкреплением тех или иных прав рода (см. Предисловие).)

Нападали на нас осетины в старину. Собирались отрядом и нападали на села. Сегодня - на село Архвати, завтра - па Млету, послезавтра - на Сетурни...*.

* (Архвати, Млета, Сетурни - горные села в Мтиулети (Восточная Грузия).)

Куда придут они, должны им белого бычка зарезать, навар из костей сварить, пивом напоить. А кроме того, - "мартебули"* называли - девушку или молодую женщину должны были им привести. Ночью уложить с ними для забавы.

* (Мартебули (букв, "долг") - дань.)

Должны были принимать их по жребию. И вот выпал жребий роду Бурдули. Башня была у них, говорят, высокая. Было их девять братьев, и имели они одну сестру. Плачет, оказывается, та девушка: "Обесчестят меня! Куда же я денусь потом? Не жить мне, порешу я себя".

- Все девять братьев поляжем, но ее не отдадим на поругание.

Сплели они ласти*, укрепили над ямой, которую вырыли в доме. Зарезали быка, устроили пир осетинам. Тут потребовали они "мартебули"...

* (Ласти - плетенка из прутьев, служившая ложем.)

- Отдохните пока. Девушка она, стыдится. Как стемнеет, заведем ее к вам.

Прилегли они, пьяные, уснули в ожидании девушки. Тут обрубили братья ласти. Посыпались в яму враги. Навалились на них вдевятером и искрошили их, как начинку для када*. Кинжалами изрубили их.

* (Када - пирог с начинкой.)

Как узнали об этом остальные мтиульцы - опечалились. Испугались, бросились все к Бурдули в гневе.

- Что же нам делать теперь? Придет вражье войско и предадут огню весь наш край!

Бурдули заперлись в своей башне. Наконец нашелся умный человек, сказал мтиульцам:

- Дайте срок братьям Бурдули. Коли это они свершили, и другое надумают что-либо.

Потом, как в обычае у нас, в чохе с опущенными полами* пошли к башне Бурдули двое из мтиульцев. Один из них Мидел аури был родом.

* (Чоха - мужская одежда из домотканой шерсти. Длинные полы чохи перед боем поднимали вверх и закладывали за пояс. Приход в чохе с опущенными полами - свидетельство мирных намерений.)

- Не ссориться пришли - поговорить хотим.

Сказали им девять братьев тогда:

- Помогите нам, сделайте по-нашему, - и навсегда избавимся от врагов.

Возле деревни Сакурианти вырыли сообща большой ров - на Дидвели* и сейчас видны его следы. Повбивали колья на его дно, перекрыли тонким ласти, нарезали дерна и заложили сверху.

* (Дидвели (букв. "Великое поле") - небольшая равнина в Мтиулети.)

В то время прослышали осетины о гибели своих братьев, собрались все.

В Осетии собирается войско, Салми его возглавляет, 
Перейдем в Мтиулети, в Нагвареви* нагрянем, 
Выберем себе девушек и женщин, Салми их преподнесем.

* (Нагвареви - селение в Мтиулети.)

Вся Мтиулети собралась в долине Дидвели. Ждут врага, хотят встретить его. Пришли осетины и увидели мтиульское войско. Летят осетины на лошадях и прямо в ров падают, гибнут на кольях.

Собралось мтиульское войско, железом одели тела, 
Из семи тысяч человек семерых отпустили мы домой: 
"Возвращайтесь, несите домой весть о гибели вашего войска".

Стали думать мтиульцы: как вознаградить тех девять братьев, что освободили страну от врага?

Бурдули сами потребовали, сказывают:

- Пусть мы будем слугами святыни Ломиси*, пусть из нашего рода будут деканози. (И сегодня так это, и доход от празднеств весь им принадлежит.)

* (Ломиси - святыня, весьма почитавшаяся среди горцев Восточной Грузии. На храмовое празднество в Ломиси собирались жители со всей Восточной Грузии. Бурдули являлись вершителями культа при храме.)

Этим и одарили их на все времена. И еще одарили их сверх того. Решили: "Человек из рода Бурдули к столу неззаным может являться и девушку любую в жены выбрать".

В старину ведь много мучений было со сватовством: три года должны были ходить сваты. Деканози и весь род должны были принять в этом участие. А для Бурдули отказа не было. Немедля должны были дать согласие.

Громкое было имя у рода Бурдули. И жертвенную скотину мы резали всегда. Приглашали нас. Коли не Бурдули, не мог зарезать жертвенную скотину никто.

предыдущая главасодержаниеследующая глава






© Злыгостев Алексей Сергеевич, дизайн, подборка материалов, оцифровка, статьи, разработка ПО 2001–2017
Елисеева Людмила Александровна консультант и автор статей энциклопедии
При копировании отдельных материалов проекта (в рамках допустимых законодательством РФ) активная ссылка на страницу первоисточник обязательна:
http://mifolog.ru/ 'MIFOLOG.RU: Иллюстрированная мифологическая энциклопедия'
E-mail для связи: webmaster.innobi@gmail.com