67. Ви и Во
Жили некогда супруги Ви и Во (). У них был ребенок - дочь по имени Сина-усуиману. Вот как-то к их берегам прибыла вереница лодок - то были соа Туи Фити (). Туи Фити спросил у Сины-усуиману:
- Благородная девица, не ты ли будешь дочь Ви и Во?
Девушка отвечала:
- Я, я дочь Ви и Во.
- Значит,- сказал Туи Фити,- эта процессия сватов к тебе.
Девушка обратилась к гостям:
- Прошу вас, располагайтесь в доме, а я пойду приготовлю все необходимое для кавы.
А сама первым делом отправилась к родителям и рассказала им о сватовстве Туи Фити. Ви и Во сказали:
- Идем и сначала выпьем кавы с благородными гостями.
Вот кава была испита, и тогда прибывшим было сказано, что пора возвращаться к лодкам, на которых они приплыли. Пришло время прощаться, потому что при доме Сины им делать нечего: она слишком молода для замужества.
Отплыл оттуда Туи Фити и вскоре повстречал лодки сватов Туи Тонга. Туи Тонга обратился к Туи Фити:
- Приветствую тебя! Скажи, где побывала твоя лодка?
Туи Фити отвечал ему:
- Мы плавали навещать девицу по имени Сина-усуиману с Самоа.
- И где же эта девица? - спросил Туи Тонга.
Отвечал Туи Фити:
- О, ее давно уже нет, она скончалась.
- Что ж,- сказал Туи Тонга,- мы отправимся поклониться останкам Сины.
И вот Туи Тонга со своими сватами достиг берега. Обращаясь к девушке, он сказал:
- Эти сваты прибыли к тебе.
- Прошу вас, располагайтесь в доме,- сказала девушка,- а я пойду приготовлю все необходимое для кавы.
А сама она прежде всего отправилась к родителям и рассказала им о сватовстве Туи Тонга. Потом она пошла готовить каву. А Ви и Во решили:
- Им надо сказать то же, что было сказано сватам Туи Фити.
И вот этим знатным просителям тоже пришлось отплыть прочь. Когда они уже вышли в открытое море, им встретилась лодка Тингилау (). Тингилау сказал:
- Приветствую вас! Скажите, где побывала ваша лодка?
Туи Тонга ответил:
- Мы плавали навещать девицу по имени Сина-усуиману с Самоа.
И Тингилау решил:
- Мы тоже отправимся на Самоа, навестим Сину, проведаем о ее здоровье.
Так прибыли в тот край сваты Тингилау. Их тоже угостили кавой, а после кавы сказали им то же самое, что говорилось до этого знатным просителям. Пришлось и этим сватам уплыть ни с чем.
[...] Как-то раз Ви и Во спустились к морю и стали бросать кокосы в воду. А потом все трое - Ви, Во и Сина - отплыли от родного берега. И достигли они края Туи Тонга. Когда они прибыли к берегам той земли, там собрался совет, чтобы решить, что может быть позволено, а что - запретно для Сины. Ви и Во остались ждать в море, неподалеку от берега, а Сина одна вышла на берег. Она пошла прямо на святилище, где заседал совет во главе с Туи Тонга.
- Что это у вас здесь? - спросила Сина.
Тут Тонга ответил ей:
- Мы собрались на совет, чтобы решить, что позволено тебе, а что - нет.
На это Сина сказала:
- Распусти свой совет и пойдем к тебе в дом.
Совет разошелся, и Сина с Туи Тонга пошли к нему в дом. Там Сина сказала Туи Тонга:
- Пусть будет так: когда сядет солнце, твои люди принесут на святилище дары. Пусть принесут они их на пяти полапола () и на каждой пусть будет то, что у вас табу.
Все было исполнено так, как она сказала. Зашло солнце, и на святилище явились Ви и Во. Все дары, принесенные на святилище местными жителями, они мгновенно съели (). Тем временем уже спустилась ночь, настало время сна. И Сина сказала:
- Твой подголовник и твоя циновка станут теперь и моими. Ты ведь знаешь, что мои собственные далеко отсюда, в краю, из которого я приплыла к тебе.
Так Туи Тонга и Сина легли вместе. Но вот настало время дню сменить ночь, и тут пришла Во, которая спросила Сину:
- Сина, что говорит тебе твое сердце?
Сина отвечала ей:
- Сердце мое говорит мне, что не следует оставаться здесь, с этим человеком.
И снова они спустились к морю с кокосами, бросили их в воду, а сами поплыли дальше. Вскоре они достигли берегов Пата, что в местности Фалелатаи, где жил Тингилау со своими. Сина отправилась к Тингилау; пришлось ей подниматься высоко в горы, где Тингилау запускал своих голубей (). Сина сказала ему:
- Отпусти голубя, пойдем к тебе в дом.
Они пошли в лесную хижину Тингилау. Необычайная любовь к Сине проснулась в душе Тингилау. Вот пришли они в хижину, и Сина обняла ноги Тингилау, и они легли вместе, и уснула Сина на груди Тингилау.
Наутро же Тингилау снова отправился пускать своих голубей.
А другая жена Тингилау, у которой уже были от него дети, вскоре стала упрекать Сину:
- Больше всего наш благородный господин любит ходить в море на промысел. Но с тех пор как ты появилась здесь, он не выходит в море и совершенно забыл обо всем.
Пришел Тингилау, а Сина плачет. Он стал спрашивать ее:
- Отчего ты плачешь, скажи мне.
Сина отвечала ему:
- С тех пор как я появилась здесь, у нас нет рыбы.
И вот Тингилау отправился на промысел, а пока его не было, его жена захватила дух Сины (). Так не стало Сины. Тингилау вернулся, а Сина уже умерла. Зарыдав, он поднял лицо к небу и стал молить:
- О дева Таусии-оиоиэ (), прошу тебя, пойди к Солнцу, пусть Солнце смягчит мою боль!
И дева отправилась к Солнцу:
- О Солнце, Тингилау умирает от горя.
Солнце же сказало:
- Спускайся на землю. Возьми девяносто самых тонких циновок и накрой ими тело умершей.
Внизу же, на земле, Ви и Во в рыданиях стали причитать:
- Тингилау слишком беден, у него не найдется столько циновок.
Тингилау и Таусии-оиоиэ отправились тогда на поиски. Тем временем Солнце спустилось вниз, на другой край той земли, и начало там пожирать местных жителей. И сказало Солнце Тингилау:
- Ступай к своей второй жене: у нее ты отберешь дух умершей.
Так Сина-усуиману вернулась к жизни.
Примечание № 67. [40], конец XIX в., о-в Саваии, с самоанск.