Мифологическая энциклопедияЭнциклопедия
Мифологическая библиотекаБиблиотека
СказкиСказки
Ссылки на мифологические сайтСсылки
Карта сайтаКарта сайта





Пользовательского поиска


предыдущая главасодержаниеследующая глава

2. [Песнь янгоны]

(№ 2. Перевод с восточнофиджийского по [54]. Место записи - о-ва Лау, 20-е годы XX в.)

Входит в дом вождь На-токе.
Входи и позволь мне стоять у входа.
На спину тапу набрось.
На ней понесу коренья

(1 Корни Piper methysticum - табу, и их нельзя переносить просто на спине: обязательно должна быть подстелена освященная белая тапа (в ряде местностей имеется выражение "тапа ян-гоны").)

Капают росы в Ма-кава.
Таро растет в Санга-раи.
Мы отдохнем в Камбута,
Но ноги несут нас в Веси.
Спускаемся мы в На-нгара,
Две госпожи нас встречают:

(2 Две госпожи - духи в женском облике, покровительницы ритуала янгоны (ср. № 22 и примеч. к нему).)

Привет беглецам, входите.
Но парус поднят на мачте,
Мы отплываем дальше,
Чтоб в теплой воде искупаться,
В свежей воде водопада.
На-нгара наполнилась шумом.
Шумит водопад Урата.
В его мы купаемся водах.
В океан выхожу я.
На мачте цветы расцветают,
Цветы украшают крепость.
Судно мое Лово-ванга,
Мачта моя - Вито-кара.
Я отплыву из На-нгара -
Судно мое На-то-ванга,
Палуба - крыша моря.
С цветами плыву я по морю.
Схожу я в море с отливом,
Плыву ловить риндориидо,
За мной, со мною, скорее!

(3 Риндориндо - мелкий осьминог.)

предыдущая главасодержаниеследующая глава






© Злыгостев Алексей Сергеевич, дизайн, подборка материалов, оцифровка, статьи, разработка ПО 2001–2016
Елисеева Людмила Александровна консультант и автор статей энциклопедии
При копировании отдельных материалов проекта (в рамках допустимых законодательством РФ) активная ссылка на страницу первоисточник обязательна:
http://mifolog.ru/ 'MIFOLOG.RU: Иллюстрированная мифологическая энциклопедия'
E-mail для связи: webmaster.innobi@gmail.com