Статьи по мифологииНовости Мифологическая энциклопедияЭнциклопедия Тексты легенд и мифовЛегенды и мифы СказкиСказки Ссылки на мифологические сайтСсылки Карта сайтаКарта сайта






предыдущая главасодержаниеследующая глава

94. [Сражение в На-мборо-кула]

(№ 94. [71], 1935-1936 гг., о-в Вануа-леву, с англ.)

Однажды Вусо-ни-лаве сказал Мире-ласе-куле:

- Ты оставайся дома, а я пойду готовить землю под таро.

Он взял свою палку-копалку и поспешил к Кавула. Там он принялся раскапывать землю, готовить участок для будущего таро. Работал до самого вечера, ночью лег спать, а на рассвете вновь принялся за работу.

А утром того же дня Мира-ласе-кула пошла ловить рыбу. Она уже была на рифе, а тут спустился туда Серу-мата-ндука, вождь из На-мборо-кула. Так на рифе они встретились, и он спросил:

- Откуда ты, благородная госпожа?

- Я из Сиетура, я жена Вусо-ни-лаве.

Он же сказал на это:

- Хорошо. Идем в На-мборо-кула. Мой дом стоит там без всякой охраны (1 Говоря так, Серу-мата-ндука подразумевает, что в его поселке царит мир и процветание.).

Мира-ласе-кула отвечала ему:

- Нет, нельзя, ведь я жена Вусо-ни-лаве!

Серу-мата-ндука сказал:

- Я никогда, никогда не слыхал о таком. Это что же, один из тех, что живут в Сиетура?

С этими словами он схватил Миру-ласе-кулу за руку, взвалил на плечо и силой поволок в На-мборо-кула.

А Ингоинго-а-вануа видел все это, сидя у себя в На- ву-ни-вануа.

Так вот, этот вождь повел Мпру-ласе-кулу к себе в На-мборо-кула. А Ингоинго-а-вануа стал звать А-кело-ни-тамбуа:

- Иди, иди сюда!

А-кело-ни-тамбуа пришел, и великий дух сказал ему:

- Спеши в Сиетура и скажи Вусо-ни-лаве, что Миру- ласе-кулу похитили. Вождь Серу-мата-ндука из На-мборо-кула увел ее к себе. Если не застанешь Вусо-ни-лаве, скажи все это главному вождю (2 Главный вождь в героическом эпосе сиетура - На-улу-матуа. Он же, как следует из текста (см. ниже), является предком сиетура (Кали-ни-вутунава напоминает Вусо-ни-лаве, что они оба восходят к На-улу-матуа).).

А-кело-ни-тамбуа поспешил в поселок; там он встал на святилище и стал звать Вусо-ни-лаве. Тут пришел главный вождь, и А-кело спросил его:

- Где Вусо-ни-лаве?

Тот отвечал:

- Два дня назад он отбыл в Кавула, не знаю, вернется сегодня или нет.

Тогда А-кело-ни-тамбуа сказал:

- Значит, ты скажешь ему все, с чем послал меня сюда Ингоинго-а-вануа. А сказал он так: "Миру-ласе-кулу похитили. Вождь Серу-мата-ндука из На-мборо-кула увел ее к себе".

С этими словами А-кело-ни-тамбуа ушел прочь.

А На-улу-матуа поспешил в На-ялояло-друа, дом Вусо-ни-лаве; там был Кали-ни-вутунава. На-улу-матуа вскричал:

- Здесь только что был А-кело-ни-тамбуа! Он приходил сказать, что Миру-ласе-кулу похитили: Серу-мата-ндука из На-мборо-кула увел ее к себе. Вусо-ни-лаве вернется сегодня вечером. Не говори ему об этом сразу. Пусть он сначала поужинает, а уж потом ты ему все расскажешь, чтоб не тревожить его.

Вечером в На-ялояло-друа появился Вусо-ни-лаве. Приготовили кушанье, собрались ужинать, и тут он спросил:

- Кали-ни-вутунава, где Мира-ласе -кула?

Кали-ни-вутунава в ответ:

- Не знаю, может, пошла за хворостом.

Наконец они отужинали. Еще какое-то время прошло, и тут Кали-ни-вутунава сказал:

- Днем здесь был А-кело-ни-тамбуа; он сказал На- улу-матуа, что Миру-ласе-кулу похитили: вождь Серу-ма- та-ндука из На-мборо-кула увел ее к себе. И все это видел Ингоинго-а-вануа.

Вусо-ни-лаве подскочил - да так, что пробил крышу дома: голова показалась на улице! И он приказал Кали- ни-вутунава:

- Иди и поговори с главным зождем. Спроси его, пойдем ли мы войной на На-мборо-кула.

Главный вождь сказал:

- На На-мборо-кула? До сего дня никому не удавалось победить ту землю! Скажи Вусо-ни-лаве, что я очень прошу не ходить на них войной.

Так сказал он, и Кали-ни-вутунава отправился к Вусо- ни-лаве и передал ему эти слова. Вусо-ни-лаве же ответил:

- Это было в прежние времена. Передай вождю: пусть все люди Сиетура спешат к На-мборо-кула, пусть ставят там укрепление. Я один поражу всех - и людей из Сиетура, и жителей На-мборо-кула.

И Кали-ни-вутунава снова пошел к вождю:

- Вот наш ответ: пусть все люди Сиетура спешат к На-мборо-кула, пусть ставят там укрепление вместе с жителями На-мборо-кула. Ничего хорошего их там не ждет, вот наши слова.

Кали-ни-вутунава вернулся к Вусо-ни-лаве, и тот сказал ему:

- Готовься к сражению, одевайся по-боевому. Сегодня ночью мы отправимся в На-мборо-кула.

Быстро вышли они из дома, пустились немедля по тропинке и уже скоро оказались рядом с На-мборо-кула.

- Остановимся здесь, здесь и приготовимся к битве.

Кали-ни-вутунава весь кипел от ненависти к врагу:

- Помни, Вусо-ни-лаве, помни, что мы с тобой происходим от одного человека, хоть матери у нас и разные; мы восходим к На-улу-матуа, и если ты умрешь под На-мборо- кула, значит, я умру вместе с тобой.

С этими словами Кали-ни-вутунава сел, а Вусо-ни-лаве вскочил и так обратился к нему:

- С самой юности я всегда был в сражениях, всегда воевал. Нет ни одной земли, перед жителями которой я склонил бы голову! Сегодня я разрушу На-мборо-кула, и только дикие куры будут кудахтать в зарослях, что поднимутся на святилище этого поселка!

С этими словами Вусо-ни-лаве сел и быстрым шепотом сказал Кали-ни-вутунава (3 По остроумному замечанию Б. Квейна [71, с. 127], после взаимных заверений в бесстрашии можно переходить к прозаическим конкретным планам.):

- Сейчас мы с тобой разойдемся. Ты подберешься к На-мборо-кула с главной дороги, я - со стороны гор.

И они тут же поспешили в разные стороны. Вусо-ни-лаве поспешил в горы, чтобы оттуда напасть на поселок.

А жители, услышав его, решили:

- Гром гремит над горами. Видно, сегодня будет дождь.

Они ведь не знали, что это гремит, готовясь к битве, Вусо-ни-лаве.

А Кали-ни-вутунава поспешил на берег. Оттуда он бросился на частокол, защищавший поселок, пробил его головой и влетел в На-мборо-кула.

Прошел первый день сражения в На-мборо-кула, встал в своем доме вождь На-мборо-кула, вышел на порог и увидел Вусо-ни-лаве. Он напрямик спросил Вусо-ни-лаве:

- Откуда пришли вы на нас?

Вусо-ни-лаве отвечал:

- Ты еще спрашиваешь? Разве ты не знаешь? Позавчера я прибыл сюда из Сиетура. Оттуда ты привел к себе одну женщину. Разве ты не готов теперь сражаться?

Вождь сказал:

- Я всегда был вождем в На-мборо-кула и до сего дня не склонил головы ни перед кем.

На это Вусо-ни-лаве заметил:

- Ты говоришь о былом. А сейчас перед тобой Вусо-ни-лаве, и нет того, кто был бы равен ему в бою.

Вождь ответил:

- Что же, жди меня здесь.

Мигом он вышел из дома в боевом облачении, вынес свое копье и прокричал:

- Вон там уходит на ночь солнце; с ним уйдешь сегодня и ты!

А Вусо-ни-лаве сказал:

- Будь я каким-нибудь юнцом из Сиетура, может, тогда речи твои не были бы так безумны.

Вождь На-мборо-кула метнул копье в Вусо-ни-лаве, копье ударило Вусо в грудь и отлетело обратно, попав в того, кто посылал его!

А Вусо-ни-лаве вскричал:

- О Ингоинго-а-вануа, если я дорог тебе, позволь мне не доводить дело до палицы: дай мне схватить его голыми руками (4 Неписаный кодекс фиджийского воина подразумевал, что победа без оружия неизмеримо ценнее и благороднее вооруженной победы (ср. также № 95, 101). Это убеждение еще более укрепилось с проникновением на Фиджи огнестрельного оружия, ср. № 108, 109.)!

И он бросился к опорному столбу дома вождя, а уже оттуда налетел на самого вождя, схватил его, развязал его ожерелье и им стянул руки и ноги пленника. А тут подоспел Кали-ни-вутунава, и Вусо-ни-лаве крикнул:

- Иди в дом, приведи Миру-ласе-кулу, и тогда мы вернемся в Сиетура.

Кали-ни-вутунава вывел Миру-ласе-кулу из дома, и Вусо-ни-лаве приказал:

- Поджигай поселок.

Так загорелся тот поселок, а они поспешили в Сиетура. Прибыли в Сиетура, младший повел Миру-ласе-кулу в На-ялояло-друа, а Вусо-ни-лаве взвалил на плечи захваченные им богатства и бросил их перед домом Ингоинго-а-вануа:

- Вот разная старая снедь, мой дар духу по возвращении из На-мборо-кула.

И Ингоинго-а-вануа сказал:

- Нет равных тебе, Вусо-ни-лаве, точно нет: ты никогда не забываешь обо мне в сражении.

Ингоинго встал, выхватил из горы подношений руку вождя На-мборо-кула, за руку вытащил все тело, вырвал ногти, высосал все, что было в нем, и пустую оболочку мертвого тела бросил прочь.

Так закончилось сражение в На-мборо-кула.

предыдущая главасодержаниеследующая глава










© Злыгостев А. С., дизайн, подборка материалов, оцифровка, статьи, разработка ПО 2001–2020
Елисеева Людмила Александровна консультант и автор статей энциклопедии
При использовании материалов проекта (в рамках допустимых законодательством РФ) активная ссылка на страницу первоисточник обязательна:
http://mifolog.ru/ 'Мифологическая энциклопедия'
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь