92. [Ра-соло]
(
Записано со слов вождя о-ва Тотоя.)
Ра-соло родился в изгнании. Его отцу Ниу-мата-валу некогда повезло: его не оказалось в За-кау-ндрове, когда люди из явусы нгома, что с Лакемба, убили его отца, старика Ндела-и-вунга-леи. Случилось это во время пиршества в честь На-иау. После этого Ниу-мата-валу не решился оставаться на На-иау или на Лакемба и поселился на острове Тотоя. Там и родился Ра-соло. Матерью его была Тадрау, дочь вождя из поселка Кетеи.
Прошло время, и Ниу-мата-валу снарядил вереницу лодок, приплыл на Лакемба и победил нгома. После этой победы он был провозглашен сау. А когда он умер, сау стал его старший сын Улу-и-лакемба. У этого Улу-и-ла- кемба была жена, юная красавица по имени Туи-сала. Он беспрестанно ревновал ее. Однажды Ра-соло с братьями пришел в дом Улу-и-лакемба, а в это время Туи-сала как раз натирала куркумой своего ребенка - так полагается (). Шутя, она бросила немного пыльцы на Ра-соло, и у того на щеке остался желтый след. А тут появился Улу-и-лакемба, увидел след на щеке брата и весь загорелся от гнева: заподозрил брата в дурном. Тотчас прогнал он Ра-соло и других братьев с Лакемба - оставил только одного, Ма-та-валу, ведь тот был еще совсем дитя.
Сперва Ра-соло отправился на остров Тотоя и осел там на несколько лет. Точно так же поступил прежде его отец. Там женился он на Лау-фита, и у них родился сын Мала- ни. Это мой дед.
Шло время, и в нем росло желание вернуться на На- иау. И вот близ Ндра-ву-валу свалил он огромное веси, сделал из него большую лодку и со всеми своими людьми отплыл на ней на На-иау. Но пока он плыл, ветер отнес его к острову Моала. Неделю-другую пробыл он там, а оттуда уже попал на На-иау. Там же все возликовали, увидев его. Совсем немного дней прошло, и пришел к нему Мата-валу - к тому времени он уже вырос. Мата-валу сказал, что гнев и ненависть так и остались жить в Улу-и-лакемба.
В Мауми, в старом укрепленном поселке, что на вершине скалы на На-иау, росло дерево вуа-ни-рева (). Оно поднималось прямо из расселины в той скале. Росло оно высоко - на полпути от основания скалы к вершине. Однажды в жреца, служившего в храме, что в Мауми, вошел дух и сказал:
- Ра-соло станет Туи На-иау, если сможет целым и невредимым прыгнуть на толстую ветку того дерева.
Много людей собралось посмотреть на это: никто не верил, что можно сделать такое и уцелеть. А Ра-соло все же смог, и удивлению собравшихся не было границ. С тех пор как совершил Ра-соло этот дивный прыжок, наша явуса и стала называться явусой вуа-ни-рева. И по сей день она зовется так.
Итак, Ра-соло был наречен Туи На-иау, как и подобает: ведь его отцы происходили от первого Туи На-иау - от сына Туи На-ва-сара с Моала. Этот первый Туи и основал на На-иау поселок Маули. А ведь Ндела-и-вунга-леи был сыном Нгила-и-со, а тот - сыном По-лини. Отец же По- лини, Кало-ни-ялева, был сыном высокого вождя по имени На-ва-сара.
Но все равно Ра-соло не знал покоя, и духу его было тяжело. Ведь настоящий его дом был на Лакемба, а Улу-и-лакемба, как и прежде, не пускал его на остров. Ра-соло и Мата-валу стали думать, как им быть, и решили отправиться на Вануа-мбалаву, просить помощи у Ра-ву-ни-са, вождя Ломалома. К тому же названый брат этих двоих, Коли-матуа-каи-косо, был васу вождю Ломалома.
В те времена Лакемба был могучим островом, и никто не решался пойти против него войной. Люди на Вануа-мбалаву были посмелее других: ведь их остров лежит довольно далеко от Лакемба, уже на полпути к За-кау-ндрове. (И сам Ра-ву-ни-са не слишком боялся Лакемба. Он даже обманывал вождей Лакемба, хитроумно посмеивался над ними: сообщал им, что могучие вожди За-кау-идрове собираются идти на них войной, а значит, надо собраться на общий совет. И вожди Лакемба шли к нему, приносили богатые дары.)
Итак, они прибыли в Ломалома и остановились там у Ра-ву-ни-са. Место это называется На-ка-ни-ваи. Они ждали, потому что поднялась буря и много дней штормило. А когда океан утих, дул не их ветер, и потом опять начало штормить. Всего же четыре месяца они пробыли у Ра-ву-ни-са. Ра-соло был огорчен тем, что им так долго пришлось ждать. И он обещал отдать свою сестру Сивоки в жены Ра-ву-ни-са. Тогда и сам Ра-ву-ни-са станет ему более верным союзником. И он отправился в За-кау-ндрове за сестрой. (Она была совсем молода, но уже вдова вождя из За-кау-ндрове.)
Ра-ву-ни-са возликовал, увидев ее, и пообещал помочь Ра-соло. Но тут как раз жители Муа-леву принесли Ра-ву-ни-са хворост - они в то время служили ему - и стали играть для него меке. Сивоки с первого взгляда влюбилась в одного из них. Звали его Туи-ле-куту, и он был красавец. До того он ей понравился, что в ту же ночь она бежала с ним. Бежали они в горы: боялись гнева Ра-ву-ни-са.
А Ра-ву-ни-са не стал сердиться на Ра-соло, но и помогать ему отказался. И снова пришлось Ра-соло отплыть на На-иау.
Совсем немного пробыл он на На-иау, и вдруг к нему пришло известие: вожди Лакемба объединились и убили Улу-и-лакемба. К этому времени он уже превратился в дряхлого старика, а прежде все его боялись. Теперь кое- кто на Лакемба хотел провозгласить сау сына Улу-и-лакемба, Ра-ни-виа. Другие же говорили, что надо послать за Ра-соло.
Люди стали ссориться и враждовать, и тогда люди из явусы левука (а ведь они не уроженцы этой земли, много лет назад они прибыли сюда с Вити-леву) собрались на свой совет и хитростью погубили многих - и одних, и других. Так вышло, что несколько лет люди левука правили на Лакемба.
Но однажды собрались трое людей, без которых нельзя обойтись при наречении сау,- Ра-маси, Туи Тумбоу и На-рева-ндаму (),-собрались и решили тайком отплыть на На-иау, привезти оттуда Ра-соло и сделать его вождем Лакемба. Лунной ночью сели они в лодочку у берега На-сан-га-лау и отплыли на На-иау за Ра-соло. Поднесли ему зуб кашалота и сказали:
- О Туи На-иау, мы пришли за тобой, чтобы ты стал нашим вождем на Лакемба.
Ра-соло же был тогда совсем стар и весьма умудрен жизнью. Он сказал:
- Зачем же мне сейчас плыть на Лакемба? Не время, нет, не время. Подождем, соберем побольше воинов и тогда победим всех левука.
С этим вернулись они на Лакемба, а Ра-соло остался у себя. Дважды плавали они за ним на На-иау. И лишь при третьей встрече Ра-соло сказал им:
- Вот теперь настало время. Отправимся на Лакемба, н ни одного из явусы левука там не останется.
Множество лодок было у них. А в бою их должен был вести Мата-валу. Они заготовили большое количество еды в плавание. Перед отплытием же Ра-соло был наречен сау Лакемба. А совершалось это так.
С древности Лакемба делился на две половины (пошло это с тех пор, как был рассеян по острову поселок Нде- ла-ни-коро, основанный духом Туи Лакемба). Половины эти назывались На-токелау и Ву-ира (). При наречении сау готовили янгону. Затем тамошний ра-маси - а ра-маси был всегда Туи На-санга-лау, потому что На-санга-лау главный поселок в На-токелау,- обвязывал правую руку вождя повыше локтя белой тапой (). В это время Туи Тумбоу брал его за левую руку и обвязывал ее точно так же. А на-рева-ндаму надевал на голову сау убор из тончайшей тапы.
Итак, они прибыли на Лакемба, высадились на пустынном берегу между На-санга-лау и Яндрана и, вместо того чтобы не спеша пройти прибрежной дорогой, торопливо пробрались через весь остров по холмам и великой горе. Один из людей левука увидел в проем своего дома, что стоял в Коро-вуса, что-то белое. Белое пятнышко мелькнуло вдали за склоном горы. Он сказал своим:
- Смотрите, что это там? - но они лишь ответили:
- А, да это ветер шевелит листья деревьев, и тебе видна листва у самого основания.
В это время они пили янгону, и никакого дела до этого им не было. А видели они совсем не листья, а белые маси отважных воинов. Только они не знали этого. Мата-валу же со своими людьми подошел к их поселку с тыла, окружил и убил почти всех левука. Лишь немногим удалось бежать на дикий и пустой остров Аива, а оттуда - на Онеата. Там они и укрылись. Нынешние левука - потомки тех, кто сумел бежать тогда на Онеата.
На этом закончились скитания Ра-соло. В мире дожил он до глубокой старости на Лакемба и был похоронен в Коро-вуса.
Такова история Ра-соло; он был первым, кто назывался и Туи На-иау, и сау. А жители На-иау до сих пор считают, что их Туи На-иау никогда не покидал острова. Вот как они объясняют это.
Жители Лакемба - так говорят на На-иау - очень хотели, чтобы Туи На-иау поскорее отплыл с ними на Лакемба. Они приплывали на На-иау с дарами, кушаньями, резными деревянными чашами, ямсом и замечательными циновками с Оно. С На-иау же они возвращались, одаренные нгату, вяленой рыбой, кокосовым маслом. Все уплывали с дарами, и только двое братьев, Нгила-и-со и другой, чье имя забылось, не брали на На-иау ничего. Они-то и пошли к Туи На-иау, они и попросили его отплыть с ними на Лакемба и быть их вождем - это, сказали они, и станет их долей при разделе даров. Туи На-иау же не стал их слушать, а велел им взять корзину земли с На-иау: это, мол, будет знаком, заменяющим Туи На-иау.
Те согласились. Вернулись на Лакемба, высадились в На-ву-тока и спрятали там эту священную землю (). Там же устроили они святилище. Потом пошли в поселок и рассказали всем, будто бы им удалось захватить Туи На-иау, но только он не станет показываться людям - он слишком табу для этого,- а поселится в своем доме на святилище.