136. Хуан и волшебная книга
Жили когда-то отец и сын. Отец - его звали Педро - был очень стар. Сына звали Хуаном. Они были очень бедны, однако работать Хуану не хотелось.
Но пришел день, когда отец с сыном увидели, что в доме нет ни зернышка риса. Тогда Хуан понял, что ему придется работать, иначе он и его отец умрут с голоду. Хуан пошел в соседний городок искать себе работу и поступил в услужение к знатному и богатому человеку, дону Лусано.
Однажды утром дон Лусано отправился на охоту, оставив, как обычно, Хуана дома. Хуан начал убирать комнату хозяина и увидал в углу лакированный деревянный ларец. Ему захотелось узнать, что в этом ларце, и он открыл его. Внутри оказался ларец поменьше. Он открыл его и увидел еще меньший ларец. Хуан открывал и открывал ларцы один за другим и наконец открыл последний - седьмой по счету. В нем он увидел маленькую треугольную книгу в переплете, украшенном алмазами и другими драгоценными камнями. Хуан взял книгу, открыл се - и в одно мгновение книга унесла его высоко в небо. Он оглянулся и увидел, что за ним гонится разъяренный дон Лусано с огромным страшным боло в руке. Дон Лусано был большого роста и летел быстрее, чем малорослый Хуан, и скоро их разделяло уже всего несколько локтей.
Надо сказать, что книга, которую нашел Хуан, обладала силой превращать каждого, кто держал ее в руках или знал из нее наизусть какую-нибудь главу, во что он только захочет. Когда Хуан понял это, он исчез, а вместо него появился маленький жеребенок. Жеребенок со всех ног понесся по улице, но дон Лусано уже гнался за ним в обличье большого сильного мула. Глаза мула сверкали злобой, а изо рта падала пена, и бежал он так быстро, что Хуану казалось каждый удар копыт у него за спиной приближает его конец.
Хуан превратился из жеребенка в красивую маленькую птичку, но едва он это сделал, как увидел дона Лусано в обличье огромного ястреба. Ястреб ринулся на него с высоты, и тогда Хуан камнем упал в водоем, над которым пролетал в это время, и превратился там в маленькую рыбку. Дон Лусано превратился в большую рыбу и погнался за Хуаном, но маленькая рыбка спряталась в узенькую щель, куда большая рыба не могла проникнуть. Дону Лусано пришлось отказаться от погони за Хуаном и ни с чем вернуться домой
Водоем, в котором оказался Хуан, принадлежал трем прекрасным принцессам. Однажды утром принцессы посмотрели в воду и увидали маленькую рыбку, которая весело резвилась там, переливаясь всеми цветами радуги. Старшая принцесса опустила удочку, но рыбка не хотела подплывать к крючку. Тогда вторая сестра попробовала поймать ее. Рыбка схватила наживку, но, когда принцесса стала вытаскивать леску с крючком, выпустила наживку. Теперь за удочку взялась младшая сестра, и рыбка позволила прекрасной девушке поймать себя и взять в руки. Принцесса опустила рыбку в большую золотую чашу, наполненную водой, и отнесла ее в свою комнату, где начала заботливо за ней ухаживать.
Прошло несколько месяцев, и король объявил в своем королевстве и в соседних странах, что младшая принцесса заболела.
- Любому, кто ее вылечит, я отдам половину своего королевства, - обещал он.
Король призвал самых искусных лекарей; они стали пробовать все средства, какие только знали, но все усилия их были напрасны - принцессе день ото дня становилось хуже.
Наконец весть о болезни принцессы дошла до дона Лусано.
- Чушь, никакая это не болезнь! - воскликнул он.
На следующее утро дон Лусано отправился к королю и сказал:
- Берусь вылечить принцессу - я исцелил уже много таких больных.
- А твое лекарство не повредит ей? - спросил король.
- Ничуть, государь, порукой тому моя честь! - ответил дон Лусано.
- Что ж, тогда приступай. Если тебе это удастся, ты получишь половину моего королевства.
- Нет, благодарю вас, ваше величество, я ваш верный слуга, и мне не нужны награды. Единственное, чего я хотел бы, так это получить от вас в знак вашего расположения рыбку, которую принцесса держит в золотой чаше у себя в комнате.
- О мой верный слуга, - воскликнул растроганный король, - как ты благороден! Неужели тебе не нужно ничего, кро ме какой-то маленькой рыбки?
- Ничего, только рыбку.
- Тогда, - сказал король, - готовь 'свое лекарство, и через два дня мы дадим его принцессе. А сейчас можешь спокойно идти домой и считай, что рыбка уже твоя.
Попрощавшись с королем, дон Лусано пошел к себе домой, а через два дня снова отправился во дворец. Прежде чем при ступить к лечению, дон Лусано попросил дать ему рыбку. Король согласился, но когда дон Лусано протянул руку, собираясь опустить ее в золотую чашу, принцесса гневно остановила его:
- Не прикасайся своими руками к королевской золотой чаше! Подставь ладони, на них я и выплесну тебе рыбку.
Дон Лусано сделал, как ему было сказано, но рыбка, выскользнув из золотой чаши, не упала ему в ладони, а исчезла. В тот же миг на пальце у принцессы появилось красивое золотое кольцо. Дон Лусано хотел было схватить его, но принцесса отдернула руку, и кольцо упало. Пол усыпало множество мелких зерен мунго, и дон Лусано тут же обернулся вороной и начал жадно клевать рассыпавшиеся по всему полу зерна. Тут Хуан, затаившийся в одном из зерен, закатившихся принцессе под ноги, неожиданно стал котом и бросился на ворону. От вороны полетели перья, а потом кот исчез и появился Хуан в роскошных одеждах, похожий на веселого молодого принца.
- Это мой возлюбленный, - призналась принцесса отцу, показывая на Хуана.
Король простил дочери, что она скрывала от него свою любовь к Хуану, и приветливо встретил будущего зятя. Принца Хуана, как мы будем теперь его называть, впереди ждала жизнь, полная покоя и радости. Он избавился от недруга, получил в жены прекрасную принцессу, которая совсем выздоровела, и ему самому предстояло со временем стать королем.