Примечания
Мифы, предания, сказки хантов
№ 1
Зап. А. Штернбергом в конце XIX или начале XX в. Опубл.: 59, с. 38. Ср. № 2, 13, 105-107.
Хантыйский миф о происхождении земли, человека, растений и животных, жизненных благ, пищевых запретов, орудий промысла. Наряду с типичными космогоническими мотивами обско-угорской мифологии (жидкая шатающаяся первоначальная твердь, добывание огня, обучение промыслам и т. д.) в мифе заметно влияние христианства, например спор о том, кто сильнее - бог-отец или бог-сын, эпизод соблазнения Кулем первых людей, согрешивших после того, как они съели запретный плод (здесь - кедровую шишку). Основной герой - сын Нум-Торума; здесь его имя Торум, в других мифологических сказаниях он известен как Золотой Богатырь, Князь-Старик, За Миром Наблюдающий Человек и др.
№ 2
Зап. В. Кулемзиным в 1974 г. в сел. Каюково на р. Юган от А. Мултанова, 28 лет. Опубл.: 7, с. 17.
Краткий пересказ обско-угорского мифа о происхождении земли. Более развернутый текст см. № 105, 106; ср. также № 1, 107.
№ 3
Зап. В. Кулемзиным в 1973 г. в сел. Пим на р. Пим от Е. В. Вандымова, 32 лет. Опубл.: 7, с. 69. Ср. № 4, 108.
Краткий пересказ мифа о добывании солнца. Черт - это Куль, бог и его сын - Торум и Кон-ики-пах.
№ 4
Зап. Г. Пелих в 1961 г. в сел. Александровском на р. Обь от М. К. Кымчатиной. Публ. впервые по: 11. Ср. № 3, 5, 6, 108.
№ 5
Зап. В. Кулемзиным и Н. Лукиной в 1969 г. в сел. Корлики на р. Вахт от С. Каткалева, 15 лет. Опубл.: 6, с. 15. Ср. № 6.
Мотив брака луны с солнцем известен у многих народов, причем, по наблюдению Е. А. Хелимского, чаще имеет место ассоциация луны с женским началом, солнца - с мужским, а их противопоставление входит в ряд оппозиций типа "день/ночь", "положительный/отрицательный" и др. У обских угров эти отношения перевернуты: солнце считается женщиной, а месяц - мужчиной. Здесь (как и в самодийской традиции) месяц ассоциируется с холодом, а солнце - с теплом и югом, хозяйкой которого считалось женское божество.
№ 6
Зап. В. Кулемзиным в 1975 г. в сел. Кочевые на р. Тромъеган от Г. Комтина, 28 лет. Опубл.: 7, с. 16. Ср. № 5.
В отличие от предыдущей версии здесь вместо сестры-людоедки героя преследуют его земные жены.
№ 7
Зап. Н. Лукиной в 1961 г. в сел. Староакасомск на р. Обь от 3. Ф. Сигельетовой, 28 лет. Опубл.: 7, 15. Ср. № 109.
Сюжет о людях, идущих по воду и перенесенных на луну, известен у многих народов; данная версия объясняет запрет детям баловаться ночью,
№ 8
Зап. Л. Хонти в 1970-х годах в Ленинграде от студента Е. И. Сопочина, 19 лет, из сел. Тромъеган на р. Тромъеган. Опубл.: 17, с. 164. В русском переводе публ. впервые. Пер. с хантыйского Е. Шмидт. Ср. № 9, 10, 110, см. также № 158.
Миф о шестиногом лосе, у которого сын Торума обрубает две ноги, чтобы в будущем люди могли догнать его на охоте. У обских угров, как и у других народов Сибири, с мифическим лосем связывается происхождение созвездий, чаще всего - Большой Медведицы.
№ 9
Зап. Н. Лукиной в 1969 г. в сел. Корлики на р. Вах от В Каткалева, 17 лет. Опубл.: 6, с. 17. Ср. № 8, 10, НО, 158.
В отличие от других вариантов здесь созвездие Большая Медведица - эта не лось, а котел, брошенный охотником.
№ 10
Зап. М. Вахрушевой-Баландиной в 1956 г. в Ленинграде от студента Ф. Елескина, 24 лет, из сел. Овгорт на р. Сыня. Пер. М. Вахрушевой-Баландиной и Ф. Елескина. Публ. впервые, из личного архива собирателя. Ср. № 8. 9, 110, 158.
№ 11
Зап. Й. Папаи в 1898-1899 гг. в районе Обдорска. Опубл.: 37, с. 176; 48, с. 50 В русском переводе публ. впервые. Пер. с немецкого Н. Лукиной. Ср. № 2.
Миф о самом младшем, седьмом сыне бога Торума, известном под разными именами (см. Предисловие). Отец держит его взаперти, а затем за проступок спускает с неба и делает повелителем и охранителем людей. Затем, недовольный поклонением людей его сыну, Торум грозит наслать огненный потоп, но сын предотвращает беду.
Эсхатологическая версия этого мифа была записана В. Кулемзиным: "Давно еще был чек-най, потоп, все потонуло. Чек-най - это такое время - будет огонь идти по земле на один метр, в земле и по воздуху сантиметров на двадцать. Он все сожжет, а потом пойдет вода и все смоет, и тогда снова начнется вся жизнь. Только лунки в молодых превратятся. Один чек-най уже был, старик остался и показал два пальца. Ждали его два дня - нет, два года - нет, двести лет - нет, потом догадались: через две тысячи лет опять будет чек-най" [7, с. 17].
№ 12
Зап. В. Соловар в 1980 г. (см. коммент. к № 84). Пер. В. Соловар. Публ. впервые, из личного архива собирателя. Ср. № 111.
№ 13
Зап. В. Кулемзиным (см. коммент. к № 2). Опубл.: 7, с. 18. Ср. 1, ИЗ.
Текст мифа о сотворении человека совмещает две версии: изготовление его из глины и превращение в людей березовых веток (береза считалась у обских угров священным деревом), а также содержит предсказание о том, что люди будут смертны.
№ 14
Зап. П. Лукиной в 1971 г. в сел. Забегаловка на р. Васюган от А. Н. Ангалиной, 68 лет. Опубл.: 7, с. 21. Ср. № 114.
В этом мифе происхождение смерти связывается с действиями Куля, подговорившего собаку нарушить распоряжение Торума.
№ 15
Зап. В. Кулемзиным в 1970 г. в сел. Корлики на р. Вах от И. К. Мычиковой, 18 лет. Опубл.: 7, с. 21,
№ 16
Зап. Е. Титаренко в 1972 г. в сел. Варьеган на р. Аган от И. Казымкина, 16 лет. Опубл.: 7, с. 22.
Сюжет о женщине, превратившейся в кукушку из-за непослушных детей, известен у многих народов. Здесь, однако, героиня, обычно безымянная, носит имя, совпадающее с названием одного из наиболее широко почитаемых духов, - Казым-ими. Правда, из текста не вполне ясно, имеется ли здесь в виду дух или обыкновенная женщина, живущая на Казыме.
№ 17
Зап. В. Кулемзиным и Н. Лукиной (см. коммент. к № 5). Опубл.: 6, с. 26.
Фрагмент мифа о происхождении перелетных и зимующих птиц здесь трансформирован в этиологический рассказ о красных глазах глухаря.
№ 18
Зап. В. Кулемзиным в 1973 г. в сел. Нов. Васюган на р. Васюган от П. Н. Синарбина, 43 лет. Опубл.: 6, с. 27.
Сюжет о рябчике, напугавшем бога, обыгрывает бытовую деталь: неожиданное выпархивание птицы из-под ног.
№ 19
Зап. в 1914 г. в сел. Нангки от Я. М. Куйпина. Опубл.: 8, с. 164.
Этиологический рассказ о превращении летучего рыбозверя за его проступки в обыкновенного налима совмещает сказочную стилистику и мифологический мотив уменьшения гигантской рыбы до обычных размеров. Текст записал у самых северных групп хантов, фольклор которых почти не публиковался, и потому при всей условности его отнесения к мифам он все же включен в сборник. Краткий пересказ мифа со сходным мотивом записан и у хантов р. Васюган: "Раньше ерш был большой рыбой. Он однажды напал в воде, в омуте на водяного духа Йент-лунка, и тот заточил его в темницу, не давал ему есть, потому что Йент-лунк - самый главный в воде. Ерш стал весь худой и маленький" [6, с. 27].
№ 20
Зап. В. Кулемзиным и Н. Лукиной в 1975 г. в пос. Кочевые на р. Тромъеган от И. К. Сопочина, 60 лет. Опубл.: 7, с. 146.
В текстах № 20 и 21 изложена народная версия происхождения оленеводства у хантов. Среди исследователей этот вопрос является дискуссионным: одни считают оленеводство обских угров заимствованным у ненцев, другие говорят о его исконном характере.
№ 21
Зап. В. Кулемзиным и И. Лукиной (см. коммент. к № 20). Опубл.: 7, с. 146.
№ 22
Зап. П. Красновым в конце XIX или начале XX в. На р. Васюган. Опубл.: 7, с. 19. Ср. № 117.
Происхождение медведя объясняется превращением в него человека, потерявшего свою одежду и обросшего шкурой. Текст записан священником, вычурный стиль которого сказался на переводе.
№ 23
Зап. В. Кулемзиным и Н. Лукиной в 1973 г. в сел. Пим на р. Пим от М. Лемпина, 30 лет. Опубл.: 7, с. 20. Ср. № 116.
Краткий пересказ мифа о небесном происхождении медведя. Здесь он сброшен богом за непослушание; выпадающие из его сгнившего тела черви превращаются в земных медведей различных пород. О черве, из которого возникает человек, см. № 107.
№ 24
Зап. С. Паткановым в 1888 г. в сел. Красноярском на р. Конда. Пер. С. Патканова. Опубл.: 41, ч. 2, с. 85. Ср. № 118-122.
Из серии исполняемых на медвежьих праздниках песен о спуске "священного зверя" с неба, о его земной жизни и охоте на него. В тексте подчеркнута справедливость медведя: он умерщвляет ребенка той женщины, которая нарушала правила поведения на медвежьем празднике, но не обижает мальчика, мать которого плясала на празднике в нарядных одеждах, ублажая тем самым медведя. Герой даже пытается успокоить кричащего ребенка, качая его колыбель. Тем самым медведь дает возможность приблизиться к нему охотникам и становится их добычей. Его безвинная с этой точки зрения смерть должна вызвать у слушателей сочувствие.
Изложение событий ведется от лица самого медведя. Перевод песни был опубликован без разбивки на строки, и только небольшая часть сохранена в стихотворной форме.
№ 25
Зап. Й. Папаи (см. коммент. к № 11). Опубл.: 37, с. 79; 48, с. 26. В русском переводе публ. впервые. Пер. с немецкого Н. Лукиной. Ср. № 123-125.
Сюжет об одинокой женщине Мось, живущей в лесу, широко распространен у северных хантов и манси. Он входит в цикл мифов и сказок о двух экзогамных группах северных обских угров - Мось и Пор (подробнее см. в Предисловии). Согласно установившейся точке зрения [103], медведица была прародительницей фратрии Пор. Женщина Мось в поисках изчезнувшей шубы погибает и превращается в растение или цветок порых; медведица его съедает, и у нее рождаются два медвежонка и человеческая девочка. Медведица в предчувствии приближения охотников и неизбежной своей смерти объясняет девочке, что та должна делать, чтобы она и ее детеныши-медвежата могли возродиться в звездах.
№ 26
Зап. К. Редеи в 1904 г. в Ленинграде от аспирантки М. К. Тарлиной из сел. Юильск на р. Казым, 28 лет. Опубл.: 48, с. 97. В русском перевода публ. впервые. Пер. с немецкого Н. Лукиной.
Герой, рожденный из камня в колене женщины, сражается с людоедами Ялянями, чтобы освободить землю от этих чудовищ.
№ 27
Зап. В. Штейницем в 1936 г. в Ленинграде от студента К. И. Маремьянина, 29 лет, из сел. Сугут-курт на Малой Оби. Опубл.: 50, с. 244. Русский перевод публ. впервые. Пер. с немецкого Н. Лукиной. Ср. № 31, 35.
Эта типичная хантыйская героическая (богатырская) сказка помещена в раздел текстов о Мось-хум условно; с не меньшим основанием ее можно отнести к разряду мифологических сказаний об Ими-хиты или к героическим сказаниям о становлении древних богатырей духами-покровителями, если ориентироваться на финал текста.
Сестра мужчины Мось выходит замуж за богатыря, рождает сына, еще в младенчество отличающегося большой силой. Отец пытается извести героя, подвергая его различным испытаниям. Сначала герой побеждает соперников в метании камня, затем отец отправляет его в город к родственникам своей первой жены, где героя хитростью заманивают в дом дли гостей и поджигают. Но просьбе героя Торум сбрасывает ему панцирь, и тот спасается из огня в побеждает врагов. После возвращения героя домой брат матери превращает его, свою сестру и себя в духов.
№ 28
Зап. В. Штейницем в 1936 г. в Ленинграде от студента П. Е. Пырысева, 18 лет, из сел. Ямгорт на р. Сыня. Опубл.: 51, с. 80. Русский перевод публ. впервые. Пер. с немецкого П. Лукиной. Ср. № 124, 128.
Мифологическая сказка о соперничестве женщин Мось и Пор, в ходе которой ее персонажи имеют то зооморфный, то антропоморфный вид. Как и в других текстах этого рода, люди Мось сначала страдают от преследований людей Пор, но в конце концов выходят победителями.
№ 29
Зап. Л. Хонти в 1970-х годах в Ленинграде от студентки А. Песиковой, 25 лет, из сел. Горный на р. Лямин (пимский говор). Опубл.: 18, с. 223; 16, с. 166. Русский перевод публ. впервые. Пер. Е. Шмидт.
Текст записан от восточных хантов, у которых сведения о делении народа на две экзогамные половины, Пор и Мось, не зафиксированы. Не исключено, что эта сказка северных хантов, переселившихся на Пим. По имеющимся данным, восточные ханты считают Пор-нэ сверхъестественным существом женского рода, ведьмой, иногда - женой Сэвс-ики; почитания ее не существует. В сказках Пор-нэ выступает в роли злой жены, а в обыденной речи так называют сварливых женщин. Текст отнесен к группе о Мось - Пор условно.
№ 30
Зап. П. Терешкиным в 1947 г. в сел. Низямы на р. Обь от В. П. Лыткина, 65 лет. Опубл.: 14, с. 160. В русском переводе публ. впервые. Пер. и комментарии Е. Шмидт.
Недалеко от места записи текста (в устье Иртыша) находилось священное место Золотого Богатыря, или великого бога, самого младшего - седьмого - сына небесного бога Торума. Он фигурирует в разных жанрах хантыйского фольклора. В настоящем мифе герой изображен странником и посредником между различными мирами, между высшими силами и человеком.
После смерти дочери герой отправляется в сторону Северного моря, где находится страна мертвых (отражение горизонтального членения мира). На обратном пути он попадает в верхний мир (отражение вертикального деления мира). Во время этих путешествий он узнает, что люди умирают по предопределению духов, получает наказы, как люди должны вести себя (делиться с соседом, не ссориться и т. д.). В конце мифа небесный бог назначает герою священное место около сел. Троицкого. Они с женой, приняв свой изначальный зооморфный облик - гусей, улетают туда. Он становится главнейшим духом-покровителем всех обских угров, получает культовое имя "царь с данью весенней белки, осенней белки", которое и фигурирует в призывных песнях шеркальско-низямских хантов. Охотники в каждом сезоне должны жертвовать ему добычу.
Низямские ханты, у которых записан текст, довольно рано соприкоснулись с южными культурами, были затронуты татарским влиянием, находились в торговых отношениях с русскими; этим, вероятно, и объясняются некоторые черты в их верованиях и культуре (например, в настоящем мифе эпизод с карой за вину, ожидающей на том свете). Промежуточное положение этой группы и ее роль посредника между южными и северными хантами сказались и на истолковании главного героя мифа как "купца".
Миф исполнен в форме ритмизованной прозы, теперь уже исчезнувшей. У низямских хантов это последний ее образец.
№ 31
Зап. В. Штейницем (см. коммент. к № 27). Опубл.: 50, с. 302. Русский перевод публ. впервые. Пер. с немецкого Н. Лукиной.
Из серии рассказов об Ими-хиты (Альвали). В отличие от богатырской версии (см. № 27) здесь герой выступает как трюкач и обманщик.
№ 32
Зап. Н. Терешкиным в 1947 г. в сел. Низямы на р. Обь от П. Уткина. 65 лет. Опубл.: 9, с. 64. Пер. Н. Терешкина.
Из серии рассказов об Ими-хиты (Альвали). Начальный эпизод с охотой героя на зверьков, его просьбой к бабушке изготовить лук и стрелы перекликается с мифами, где культурный герой создает животных (здесь: узнает от бабушки их названия).
№ 33
Зап. В. Кулемзиным и Н. Лукиной в 1975 г, (см. коммент. к №. 20). Опубл.: 7, с. 87, Ср. № 34, 139.
Из серии рассказов об Альвали (Ими-хиты).
№ 34
Зап. М. Шатиловым в 1926 г. На р. Вах. Опубл.: 7, с. 80. Ср. № 33, 139. Из серии рассказов об Альвали (Ими-хиты).
№ 35
Зап. В. Штейницем (см. коммент. к № 27). Опубл.: 50, с. 203. В русском переводе публ. впервые. Пер. с немецкого Н. Лукиной, Ср. № 27.
Героическое сказание о Лампаске и его внуке было записано недалеко от сел. Алешкино, покровителем которого считался дух Лампаск-ойка. Отец и дядя героя погибли от рук каменноглазых богатырей, потому что дедушка (отец отца) не дал им свой панцирь. Подросший герой отправляется в город врагов мстить за отца. Они заманивают героя в гостевой дом, обещая ему в жены свою сестру, поджигают дом, но герой спасается. Он убивает каменноглазых богатырей и женится на их сестре.
№ 36
Зап. С. Паткановым (см. коммент. к № 24). Опубл.: 41, ч. II, с. 17. Пер. С. Патканова. Ср. № 148.
Героическое сказание хантов р. Конда. Городок князей по имени Сыновья Мужчины с Размашистой Рукой и Тяпарской Женщины находился около юрт Цингалинских на р. Иртыш. Княжество во главе с городком Тяпар-вош было одним из самых крупных в Тобольском округе и фигурирует во многих сказаниях. Термин Тяпар широко известен по всей Западной Сибири: у северных хантов и манси он встречается в названиях городка Щопер-вош, социальной группы Щабермам, в слове "шапыр-алн" и т. д.; топонимы, включающие этот термин, зафиксированы также у ненцев и западносибирских татар. Его выводят из названия древнего населения Сабар, Савыр, Сибир.
К герою прилетает невеста в образе филина и просит быстрее ехать за ней, так как ее отец собирается отдать ее замуж за "самоеда", т. е. за ненца. Герой с братом снаряжают войско и отправляются в военный поход. Когда они прибывают в город отца невесты, герою пытаются дать в жены вместо княжеской дочери рабыню. Он отвергает ее и отправляется с войском за самоедами, увезшими невесту. Герой с братом догоняют и побеждают самоедских богатырей, отбирают девушку в возвращаются в ее город. Затем они направляются с ней на свою родину, совершая по дороге культурный подвиг: убивают водяных чудовищ, мешающих движению по реке. По пути завязывается новое сражение с самоедами. На помощь братьям спешат духи р. Конда, и богатыри уничтожают врагов. Победители возвращаются домой.
№ 37.
Зап. С. Паткановым в 1888 г. в сел. Шумиловские на р. Конда. Опубл.: 41, ч. II, с. 38. Пер. С. Патканова.
Героическое сказание о богатырях, городок которых - Сонг-хуш - находился на нижней Оби.
У богатыря Сонг-хуша, несмотря на многочисленные подарки духу, нет детей. Разгневанный богатырь сжигает подарки и разрубает изображение духа. Сын Торума по велению отца дает богатырю три зернышка, от которых у его жены рождается наследник. Во время эпидемии богатырь и его сын умирают. Сын приходит из мира мертвых, превращается в репейник, его съедает самка оленя. У нее рождаются три олененка, которых преследует сын небесного бога в облике волка. По его приказу один из оленят становится добычей охотника. Сердце и язык его съедают княгиня-хозяйка и рабыня; от этого у хозяйки рождаются два сына, у рабыни - один. Старший из сыновей княгини предлагает младшему идти в поход за невестой, они собирают войско и отправляются в путь.
Текст интересен тем, что повествование в нем ведется от лица героя, трижды возрождающегося на земле.
№ 38
Зап. М. Шатиловым в 1926 г. в сел. Колик-ёган на р. Вах от П. С. Сегельетова, 56 лет. Опубл.: 105, с. 24.
Предание о гибели хантыйского богатыря-матура из-за измены его жены связывает происхождение деталей ландшафта с эпизодами древних сражений. Географические увязки упоминаемых в тексте мест неизвестны.
№ 39
Зап. Н. Лукиной в 1969 г. в сел. Криволуцкое на р. Обь от П. М. Пилячикова, 65 лет. Опубл.: 7, с. 34.
В тексте предания объединено несколько рассказов о богатырях - предках хантов, живущих в бассейне Оби, выше впадения р. Вах.
№ 40
Зап. Н. Лукиной в 1971 г. в сел, Забегаловка на р. Васюган от Н. И. Лесморова, 61 года. Опубл.: 7, с. 36.
Предание о столкновении с селькупами богатыря - предка хантов р. Васюган, носящих фамилию Ангаливых.
№ 41
Зап. В. Кулемзиным (см. коммент. к № 18). Опубл.: 6, с. 11.
Топонимическое предание, объясняющее происхождение элементов ландшафта междоусобной борьбой двух богатырей, живших некогда в бассейне р. Васюган.
№ 42
Зап. И. Каскиным в 1970-х годах в сел. Цингалы на а р. Иртыш. Публ. впервые по тексту, хранящемуся в архиве Тобольского музея.
Топонимическое предание связывает происхождение реки и горы в низовьях Иртыша с действиями богатырей.
№ 43
Зап. Й. Папаи (см. коммент. к № 11). Опубл.: 37, с. 166; 48, с. 24. В русском переводе публ. впервые, Пер, с немецкого Н. Лукиной, Ср. № 158.
Текст предания был записан около г. Обдорска (современный Салехард), недалеко от которого, в сел. Пельвош на р. Подуй и в сел. Пашерские (Пастэр-курт) в низовьях Оби, проживают ханты социальной группы Пастэр; социальная группа с тем же названием известна также и у манси р. Ля-пин. Своими предками они считали мифических Крылатого Пастэра и Ногастого (пешего) Пастэра. Предание о переселении части этой группы с юга, с верховьев Оби, на р. Полуй перекликается с мифом о космической охоте (см. № 8, 9); те же персонажи фигурируют и в мансийском мифе о происхождении смерти (см. № 115).
№ 44
Зап. М. Шатиловым в 1926 г. в сел. Нагал-юх на р. Вах от Е. С. Прасина. Опубл.: 105, с. 23.
Широко распространенный сюжет о разделении народа на две половины и уходе одной из них на новые территории приурочен к рассказу о происхождении Лар-ях и Ват-ях - социальных групп хантов р. Вах.
№ 45
Зап. В. Кулемзиным (см. коммент. к № 18). Опубл.: 6, с. 24.
Рассказ о возникновении локальных священных мест на небольшой речушке Тух-сиге перекликается со сведениями о святилищах в бассейне р. Нюрольки, куда впадает Тух-сига. Главным нюрольским духом в низовьях реки считался старик Элле-юнг (Большой дух); святилища двух его сыновей были выше по течению, ближе к впадению Тух-сиги. Согласно публикуемому тексту, святилища на Тух-сиге создавала старуха, "отделяя" или "закладывая" (т. е. принося в жертву) своего мужа и детей. На обеих речках существовали культовые места, где приносили в дар деревянные молоты-дубины, которыми, как считалось, духи забивают колья запоров, а также святилища лося, где устраивались лосиные праздники и приносились жертвы в честь этого животного. Большинство культовых мест расположены именно там, где они упоминаются в тексте, и до недавнего времени почитались местными хантами.
№ 46
Зап. Е. Титаренко в 1971 г. в сел. Летне-Киевском на р. Обь от В. И. Васькина, 38 лет. Опубл.: 7, с. 38.
Предание о междоусобных стычках древних богатырей-предков объясняет происхождение названий местностей и хантыйских имен, которые позднее были положены в основу официальных фамилий.
№ 47
Зап. Е. Титаренко (см. коммент. к № 16). Опубл.: 7, с. 33.
Предание об освоении новой территории обитания группой казымских хантов, переселившихся на р. Аган.
№ 48
Зап. Е. Титаренко в 1972 г. в сел. Варьеган на p. Aгaн от П. Н. Казымкина, 76 лет. Опубл.: 7, с. 32. Ср. № 49, 50.
Предание о столкновении хантов р. Аган с народом ахыс-ях (точная этническая принадлежность которого не установлена) из-за оленей. Текст строится вокруг состязаний хантыйских богатырей и пришельцев в силе, а также включает рассказ о неудачном камлании вражеских шаманов об успехе или неуспехе их набега.
№ 49
Зап. П. Лукиной в 1978 г. в сел. Юбилейный на р. Тромъеган от М. Кечимова, 16 лет. Публ. впервые по: 11.
Еще одно предание о набеге народа ахыс-ях на хантов. Здесь мирный его исход объясняется могуществом хантыйского шамана, напугавшего врагов своими шаманскими фокусами.
№ 50
Зап. В. Кулемзиным и Н. Лукиной (см. коммент. к № 20). Опубл.: 7, с. 103. Ср. № 48.
Это предание о столкновении хантов с ахыс-ях построено на теме мести за убитых сородичей и отражает различные перипетии их борьбы.
№ 51
Зап. В. Кулемзиным и II. Лукиной в 1974 г. в сел. Каюково на р. Юган от П. Т. Каюкова, 66 лет. Опубл.: 7, с. 41.
Историческое предание о "царе" хантов по имени Тонья включает мотив его чудесного рождения по воле одного из главных духов-покровителей - Кон-ики; эпизоды столкновения героя с казаками переплетаются с рассказами о его женитьбе и смерти.
№ 52
Зап. Н. Лукиной (см. коммент. к № 40). Опубл.: 7, с. 40.
В предании Ермак олицетворяет русских казаков; в действительности, он не был у Колпашево.
№ 53
Зап. П. Красновым (см. коммент. к № 22). Опубл.: 7, с. 144.
№ 54
Зап. В. Кулемзиным и Н. Лукиной в 1970 г. в сел. Корлики на р. Вах от Е. Н. Купиной, 27 лет. Опубл.: 7, с. 176.
№ 55
Зап. В. Кулемзиным и Н. Лукиной в 1970 г. в пос. Корлики на р. Вах от К. Ф. Прасина, 39 лет. Опубл.: 7, с. 148.
№ 56
Зап. Н. Лукиной в 1970 г. в сел. Айполово на р. Васюган от А. Н. Анжиной, 64 лет. Опубл.: 7. с. 149.
№ 57
Зап. Н. Лукиной в 1969 г. в сел. Озерном на р. Васюган от П. Колмакова, 37 лет. Опубл.: 7, с. 152. Ср. № 58-59.
Бытовой рассказ о двух расположенных рядом священных местах в бассейне р. Васюган. Одно из них считалось местом инициации музыкантов (умение играть на музыкальных инструментах расценивалось как дар, полученный от духов; ср. № 55, 66). Второе озеро считалось местом обитания водяного чудовища Вэс, которое ханты называют "мамонтом".
№ 58
Зап. В. Кулемзиным (см. коммент. к № 23). Опубл.: 7, с. 156. Ср. № 57, 59.
Две следующие былички - рассказы очевидцев о столкновении с Вэс - водяным чудовищем, местами обитания которого считались не замерзающие зимой участки рек и водоемы, куда не садились перелетные птицы. Но поверьям, в Вэс превращаются очень старые щуки, у которых вырастают рога; в него могут превратиться также заяц или собака. Рассказы о Вэс широко распространены среди хантов. О том, как они представляли себе его внешность, можно судить, например, по следующему рассказу: "Ханты рассказывают, что в реках и омутах живут какие-то животные Вэс. В озерах не живут. Животные сами роют себе яму в реке, видимо, землю едят. Старик Прохор Пыгатов видел, как всплыло это животное. Рога у него двадцати сантиметров толщиной, на спину отходят два длинных рога. Концы их заглажены, это ледоход их сглаживает. Туловище длинное, покрытое шерстью. Это в воде мамонт живет. В сороковых годах один старый хант нашел рог такого зверя в привез в поселок. Ханты просили его отдать рог на упряжь для оленей, но тот решил продать подороже какому-то приезжему начальнику - за пять рублей. Ханты смеялись, что он продал очень дешево. Некоторые успели тайком отрезать куски от этого рога на упряжь" [7, с. 156].
№ 59
Зап. В. Кулемзиным (см. коммент. к № 2). Опубл.: 7, с. 156. Ср. № 57, 58.
№ 60
Зап. Н. Лукиной (см. коммент. к № 39). Опубл.: 7, с. 169.
Быличка о столкновении людей со сверхъестественным существом Почак. По поверьям, в него превращается выкидыш или ребенок, умерший в возрасте нескольких дней. Чтобы избежать этого, ребенка следовало похоронить либо в общей со взрослыми могиле, либо на специальном кладбище, либо в дупле.
№ 61
Зап. В. Кулемзиным и Н. Лукиной в 1973 г. в сел. Пим на р. Пим от Ф. Д. Вандымовой, 25 лет. Опубл.: 7, с. 165.
Быличка о приходе маячки - умершего (души умершего) - в дом к родственникам обосновывает необходимость неукоснительно соблюдать обычаи. В этом рассказе женщина "видит" свою покойную бабушку. Но другим сообщениям, маячки невидимы для людей; ср.: "Я один раз еду на лошадях, никого кругом нету, ничего не видно, а лошади в сторону шарахаются. Это они увидели маячек. Олени, лошади, собаки лучше видят, чем человек. И другие звери тоже. Человек не видит маячек, а звери видят, вот и шарахаются в сторону" [7, с. 165].
№ 62
Зап. В. Кулемзиным и Н. Лукиной (см. коммент. к № 61). Опубл.: 7, с. 166.
Сообщение о том, как дух умершего (маячка) взял в жены девушку, включает рассказ о шаманском сеансе, во время которого дух девушки приходит к живым и рассказывает о своей судьбе.
№ 63
Зап. В. Кулемзиным и Н. Лукиной (см. коммент. к № 61). Опубл.: 7, с. 57.
В этом тексте девушку берет в жены лесной дух; более развернутые рассказы о браках между лесными духами и охотниками см. № 69-71.
№ 64
Зап. Е. Титаренко (см. коммент. к № 16). Опубл.: 7, с. 171.
№ 65
Зап. У. Сирелиусом в 1898 г. в сел. Ларьяк на р. Вах. Опубл.: 128, с. 229. Русский перевод публ. впервые. Пер. с немецкого И. Лукиной. Ср. № 168.
Распространенный у хантов и манси сюжет о запрете ночевать в заброшенных домах, амбарах.
№ 66
Зап. В. Кулемзиным и Н. Лукиной в 1974 г. в сел. Каюково на р. Югап от Н. Г. Чалтомова. 23 лет. Опубл.: 7, с. 163.
Рассказ о посещении подземного мира живым человеком и о помощи, которую умерший оказывает своему другу, давая советы, как обмануть обитающих там духов.
№ 67
Зап. Л. Алквистом в 1858 или 1877 г. в Обдорске от Л. Сорбина. Опубл.: 12, с. 3. Русский перевод публ. впервые. Пер. с немецкого Н. Лукиной.
№ 68
Зап. И. Лукиной в 1983 г. в сел. Каюково на р. Юган от Н. Г. Чалтомова, 32 лет. Публ. впервые по: 11.
№ 69
Зап. Н. Лукиной в 1961 г. в сел. Староакасомск на р. Обь от 3. Ф. Калиной, 31 года. Опубл.: 7, с. 168. Ср. № 70, 71.
Из серии рассказов о лесных людях, известных у хантов и манси под разными названиями: Вонт-ку, Унху, Вор-хум, Мис-хум (лесной мужчина), Вор-нэ, Мис-нэ (лесная женщина), Мис-махум (лесной народ) и т. д. В отличие от духов лесные люди не являются объектами почитания, культа, хотя их иногда называют на русском языке "духами".
В данном случае рассказ о том, как человек побывал у лесных людей, привязан к родственникам рассказчика и обрисовывает лишь общую ситуацию их контакта.
№ 70
Зап. Г. Старцевым в 1925 г. от Лоншакова. Опубл.: 94, с. 137. Ср. № 69, 71.
В отличие от предыдущего варианта, представляющего собой быличку, здесь при всей топографической определенности места встречи текст более развернут: Унху уносит охотника в свое жилище и готов отдать за него дочь, но человек не хочет оставаться, и его отпускают с подарками.
№ 71
Зап. Г. Старцевым в 1925 г. от Вогулькина. Опубл.: 94, с. 141. Ср.
Еще один рассказ о пребывании человека в доме лесных людей; здесь лесная женщина в наказание за то, что охотник отвергает ее, проклинает и его. и его потомство.
№ 72
Зап. Н. Лукиной (см. коммент. к № 57). Опубл.: 7, с. 159. Ср. № 171.
Рассказ о встрече человека с лесным духом, происходящей в охотничьей избушке самого охотника; находчивость и хитрость героя спасают его. В рассказе ощущается иноэтническое влияние: упоминание о двенадцати часах как времени появления духа (черта); название духа - шайтан; нехарактерное для хантов изображение бога и земли, которое отпугивает черта.
№ 73
Зап. В. Кулемзиным и Н. Лукиной (см. коммент. к № 61). Опубл.: 7, с. 77.
Рассказ о встрече охотников с менквами призван обосновать запрет мучить животных.
№ 74
Зап. Н. Лукиной (см. коммент. к № 08). Публ. впервые по: 11.
Из серии рассказов о лесных сверхъестественных существах - менквах (Сэвс-ики). Здесь менкв выступает как дружественное по отношению к человеку существо, помогая молодому охотнику добыть лосей.
№ 75
Зап. Н. Лукиной (см. коммент. к № 68). Публ. впервые по: 11.
В этой версии менкв изображен великаном, который мешает людям передвигаться по Югану, и те роют ему яму-ловушку.
№ 76
Зап. В. Кулемзиным и Н. Лукиной (см. коммент. к № 61). Опубл.: 7, с. 78. Ср. № 77, 172.
Этот рассказ о встрече охотника с менквом представляет собой диалог - состязание в загадывании и отгадывании загадок. Диалогическая форма довольно часто встречается в фольклоре обских угров (см., например, № 10, 101, 102, 172, 192, 197, 198).
№ 77
Зап. Е. Титаренко (см. коммент. к № 16). Опубл.: 7, с. 91.
Еще один текст о состязании человека с духом в остроумии. Здесь героем выступает сказочник Манть-ку, который рассказывает лесному человеку сказку с таким концом, что тот остается в полном недоумении.
№ 78
Зап. Е. Титаренко (см. коммент. к № 46). Опубл.: 7, с. 159. Ср. № 172, 175.
Рассказ о состязании двух великанов между собой, о помощи, которую человек оказывает одному из них, и о богатстве, полученном им в награду. В данном случае великан назван арых-лунк, т. е. "дух из старинной культовой песни", "старинный дух".
№ 79
Зап. П. Хатанзеевым в 1953 г. На нижней Оби от Г. Талигина. Опубл.: 8, с. 157.
Таинственный вор, спрятавшийся в доме старика и старухи, ворует у них еду. Они решают переехать в другое место и по дороге сбрасывают мешок с пришельцем в воду.
№ 80
Зап. П. Хатанзеевым (см. коммент. к № 79). Опубл.: 8, с. 152. Ср.
Рассказ о победе людей (ханта и ненца) над лесными демонами, мешающими промыслу и стремящимися погубить героев-побратимов, включает эпизоды поединков, сказочный мотив чудесного оружия, но в целом явно сохраняет установку на достоверность.
№ 81
Зап. В. Кулемзиным и Н. Лукиной в 1970 г. в сел. Корлики на р. Вах от Н. Н. Наивной, 21 года. Опубл.: 7, с. 79.
Широко распространенный в Сибири сюжет о приходе людоедов в стойбище, о предусмотрительности одной из женщин и легкомыслии другой.
№ 82
Зап. В. Кулемзиным и Н. Лукиной (см. коммент. к № 61). Опубл.: 7,
Шесть людоедок встречают человеческую женщину; все семеро выходят замуж за семерых братьев. Людоедки съедают своих детей и хотят сожрать ребенка женщины, но чудесным образом спустившаяся сверху люлька уносит его. Вернувшиеся с охоты братья расправляются с людоедками.
№ 83
Зап. А. Алквистом в 1858 или 1877 г. от Лазарева из сел. Большой Атлым на р. Обь. Опубл.: 12, с. 13. Русский перевод публ. впервые. Пер. с немецкого Н. Лукиной. Ср. № 84, 85. 180.
Рассказы о встрече героя со злой колдуньей-людоедкой Кирп-нюлуп-ими (манс. Кирпынг-нёл-эква, Кирт-нёлп-эква) очень популярны в фольклоре обских угров (см. также № 105, примеч. 16; № 139. 181). Ее изображают сопливой, имеющей очень длинный нос наподобие такого, какой делают на берестяных масках для медвежьего праздника (этих масок боятся менквы). В данном случае сюжет перекликается с текстами, где охотник обманывает пришедшего в лесную избушку менква (см. № 72, 171, 172).
№ 84
Зап. В. Соловар в 1979 г. в сел. Казны на р. Казым от А. Н. Ремезановой. 45 лет. Публ. впервые, из личного архива собирателя. Пер. В. Соловар. Ср. № 83, 85, 172.
Бытовой рассказ о столкновении охотника с лесной ведьмой, которую ему удается обмануть.
№ 85
Зап. И. Ерныховым в 1981 г. в сел. Казым на р. Казым от Н. И. Ерныхова, 66 лет. Пер. В. Соловар. Публ. впервые, из личного архива собирателя. Ср. № 83, 180.
Сказка о трех братьях, младший из которых побеждает людоедку, добывает с помощью орла живую воду и оживляет братьев.
№ 86
Зап. Н. Лукиной (см. коммент. к № 56). Опубл.: 6, с. 41. Ср. № 127.
Сказка о двух девушках, одна из которых делает все работы в доме лесной старухи, выполняет ее советы и получает хорошего мужа, а вторая нарушает предписания и выходит замуж за старого Сэвс-ики.
№ 87
Зап. В. Кулемзиным и Н. Лукиной (см. коммент. к № 66). Опубл : 7, с. 108.
Герой-силач защищает город тестя от людоеда-менква, срезает у него ус, ранит и затем по его следу отправляется на поиски. Придя к его жилищу, он подслушивает разговор дочерей умершего менква, которые грозят уничтожить героя. Дважды ему удается избежать опасности и убить старших сестер, но младшая сбрасывает его в яму. Оттуда герой выбирается с помощью жены по усу менква, находит его младшую дочь и убивает ее.
№ 88
Зап. С. Паткановым (см. коммент. к № 24). Опубл.: 41, ч. 2, с. 47. Пер. С. Патканова.
У бездетных старика со старухой по велению небесного бога рождается сын-герой. Он получает сказочное богатырское имя и коня. Отец высватал ему в жены дочь священника, но она отталкивает его. Герой отправляется искать кунца-странника, о котором говорила его жена. Но дороге он получает от трех старух волшебные предметы, с их помощью попадает в город купца-странника. Герой женится на его сестре. Мать жены хитростью отправляет героя в нижний мир. Там он побеждает менквов и возвращает глаза слепым старику и старухе, за что они помогают герою возвратиться на землю. Вместе с женой он идет на свою родину.
№ 89
Зап. Н. Лукиной (см. коммент. к № 56). Опубл.: 6, с. 37. Ср. № 186.
Хантыйская версия сказки "Неверная сестра"; в качестве любовника сестры здесь выступает Сэвс-ики, а звери-помощники - это медвежонок, лосенок и собака.
№ 90
Зап. В. Соловар в 1978 г. в сел. Каэым на р. Казым от В. А. Молданова, 73 лет. Публ. впервые, из личного архива собирателя. Пер. В. Соловар, Ср. № 185, 186.
Сказка заимствована у русских; лишь начало и концовка содержат типичные мотивы обско-угорского фольклора.
№ 91
Зап. В. Соловар в 1978 г. в сел. Казым на р. Казым от А. Н. Ерныховой, 50 лет. Публ. впервые, из личного архива собирателя. Пер. В. Соловар,
В тексте контаминированы различные сюжеты европейских сказок с эпизодами и образами хантыйского фольклора.
№ 92
Зап. И. Ерныховым в 1961 г. в сел. Казым на р. Казым от А. И. Ерныховой, 34 лет. Пер. В. Соловар. Публ. впервые, из личного архива собирателя. Ср. № 179.
Сказка на сюжет о поисках богатырем равного себе по силе противника.
№ 93
Зап. Н. Лукиной (см. коммент. к № 56). Опубл.: 6, с. 49.
Сказка преломляет различные мифологические мотивы обско-угорского фольклора.
№ 94
Зап. Н. Лукиной (см. коммент. к № 57). Опубл.: 7, с. 49. Ср. № 193.
Очень распространенный сюжет в фольклоре многих народов.
№ 95
Зап. В. Кулемзиным и Н. Лукиной в 1969 г. в сел. Корлики на р. Вах от П. Прасина, 12 лет. Опубл.: 6, с. 57.
Детская сказка на сюжет, известный у манси.
№ 96
Зап. Н. Лукиной (см. коммент. к № 69). Опубл.: 7, с. 50.
Детская сказка.
№ 97
Зап. Е. Титаренко (см. коммент. к № 16). Опубл.: 7, с. 51,
Детская сказка.
№ 98
Зап. В. Кулемзиным и Н. Лукиной в 1969 г. в сел. Корлики от Г. Каткалева, 10 лет. Опубл.: 6, с. 53.
Детская сказка.
№ 99
Зап. Н. Лукиной в 1978 г. в сел. Юбилейном на р. Тромъеган от М. Кечимова, 15 лет. Публ. впервые по: 11. Ср. № 100.
Детская сказка.
№ 100
Зап. И Ерныховым (см. коммент. к № 85). Публ. впервые из личного архива собирателя. Пер. В. Соловар. Ср. № 99.
Детская сказка.
№ 101
Зап. Н. Лукиной в 1970 г. в сел. Айполово на р. Васюган от У. Н. Бардиной, 77 лет. Публ. впервые по: 11. Ср. № 102, 197, 198.
Детский стишок-диалог.
№ 102
Зап. Н. Лукиной (см. коммент. к № 69). Публ. впервые по: 11. Ср. № 101, 197, 193.
№ 103
Зап. Н. Лукиной (см. коммент. к № 99). Публ. впервые по: 11.
Детская сказка.
№ 104
Зап. И. Лукиной (см. коммент. к № 99). Публ. впервые по: 11. Ср. № 200.
Детская сказка.