Дивная любовь в краю Хоа-куок
430. ... с чаем, источавшим сладостное благоуханье орхидей. - На Дальнем Востоке в ароматические сорта чая добавляют при сушке лепестки цветов.
431. ... связать наши семьи узами брака, подобно семьям Чжу у Чэнь. - В стихах Бо Цзюй-и описана деревня Чжу-чэнь, где все люди - выходцы из двух семейств Чжу и Чэнь (вьетнамок. Тю и Чанг) и сочетаются браком между собой.
432. ... из Нефритового дворца на луне... с горы Соцветие яшм. - Места, где якобы обитали духи и феи.
435. ... почерк госпожи Вэй или... Ван Си-чжи... - Госпожа Вэй и Ван Си-чжи, жившие в Китае при династии Цзинь (265-420), славились красотой своего почерка. О Ван Си-чжи см. прим. к с. 54 и 340.
437. ... родилась я на Облачном острове... - Здесь двойной смысл: имеется в виду некое небесное селенье или реальный остров Вандон - в средние века центр морской торговли.
438. В самом начале года, на коем в месяцеслове сошлись знаки Воды и Козла... - В царствованье Ле Тхань Тонга знаки эти сошлись на 1463 г.
Дун и Цзя - Дун Чжун-шу (176-104 гг. до н. э.) и Цзя И (201-169 гг. до н. э.) - китайские ученые-конфуцианцы и литераторы.
Сунь и У. - Сунь-цзы и У-цзы - крупнейшие военные теоретики древнего Китая, авторы знаменитых трактатов.
439. ... в давние времена Чжуан Чжоу приснилось... - См. прим. к с. 170.
... "Посланец, летящий меж цветов"... как то и сказано в одном древнем стихотворении... - По мнению вьетнамского комментатора, здесь намек на строку из стиха Ду Фу: "Средь цветов летает бабочка глубоко-глубоко... " Однако образ бабочки-посланца, возможно, навеян, стихотворением Нгуен Чая (на вьетнамском), где сказано: "Мотылек летит повсюду послом весенних вестей... множество цветов на полях... "
442. У бабочек есть своя царица, каr и у муравьев - свой государь и подданные. - Намек на новеллу китайского писателя Ли Гун-цзо (IX в.) "Правитель Нанькэ", где герой оказывается в муравьином царстве.