Если бамбук твой...
273. Чуджин - по-видимому, селение в уезде Анпхён в Северной Кёнсандо.
Сонсэн Ун Су - метафорическое название странствующих буддийских монахов, означающее в переводе "Бегущие облака и быстрые реки". Здесь используется как прозвище героя. Сонсэн - учитель.
Кан - единица жилой площади, равная 2, 5 кв. м.
... по примеру Тао Юань-мина выращивал хризантемы... - Гордая царица осени хризантема - любимый цветок Тао Юань-мина. В китайском трактате XV в. "Слово о живописи из сада с горчичное зерно" хризантемы "сродни одиноким вершинам с их чувством собственного достоинства и покоем, они словно благородные люди с их чувством долга" (перевод Е. Завадской).
Чжоу Мао-шу (Чжоу Дунь-и; 1017-1073) - крупнейший китайский мыслитель, один из зачинателей сунской философской школы конфуцианства; большой любитель цветов лотоса.
"О продлении жизни" Чжуан-цзы - глава из трактата "Чжуан-цзы".
"Рассуждения об удовольствиях" Чжун Чжан-туна. - Трактат китайского ученого, жившего в 179-220 гг.
274. ... с берегов реки Ци, что во владениях Вэй... - то есть с мест, славившихся в старину в Китае зарослями бамбука. Ци - река, протекающая в провинции Хэнань, где находились владения древнего царства Вэй.
Аншань - гора в провинции Аньхой (Китай).
Линь Бу - китайский поэт XI в., известный также под прозванием "Хозяин озера Сиху". На скале возле этого озера он безмятежно жил, занимаясь поэзией и каллиграфией, наслаждаясь цветами зимней сливы "мэй" и полетом журавлей.
Господин Ли. - Вероятно, имеется в виду прославленный китайский пейзажист Ли Сы-сюнь (651-716).
275. Юй и Жуй - небольшие китайские царства, находившиеся в нынешней провинции Шаньси.