Мифологическая энциклопедияЭнциклопедия
Мифологическая библиотекаБиблиотека
СказкиСказки
Ссылки на мифологические сайтСсылки
Карта сайтаКарта сайта





Пользовательского поиска


предыдущая главасодержаниеследующая глава

Кобланды-батыр

Эпос "Кобланды-батыр" слагался в эпоху так называемого "Великого бедствия", когда предки казахов переживали трагедию внезапного вторжения джунгарских войск в среднеазиатские просторы. Это "ужасное время" (слова казахского просветителя Ч. Валиханова), то есть начало XVIII века, явилось эпохой интенсивного развития национального эпоса, вобравшего в себя художественные достижения устной поэзии кочевых племен и народностей - участников длительного этногенеза казахов: уйсуней, огузов, конгратцев, кипчаков, Ногайлинской орды и др.

"Кобланды-батыр", как и другие казахские эпосы, - "Эр-Таргын", "Камбар-батыр", "Козы-Корпеш и Баян-Слу", "Кыз-Жибек", "Айман-Шолпан", "Кулша-Кыз" и другие, - пользуется большой популярностью среди тюркоязычных народов, особенно у киргизов, башкир, каракалпаков, татар и других этнически близких к казахам народов.

Исключительная популярность эпоса "Кобланды-батыр" у казахов объясняется, очевидно, тем, что в нем нашли концентрированное выражение типические черты исторической жизни древних предков этого народа, воплощенные в устоявшейся веками поэтической форме, отражающей своеобразие мироощущения скотовода-кочевника.

Казахские фольклористы установили, что эпос "Кобланды-батыр" впервые целиком спел знаменитый акын XVIII века Марабай Кулбаев из Западного Казахстана. Затем эпос перешел в уста других певцов-сказителей: это - акыны Мергенбай, Биржан, Досжан, Кулзак; каждый из них пел свой вариант. Имеется двадцать четыре записи текста эпоса. Большая часть этих записей сделана в Кзыл-Ординской, Актюбинской, Гурьевской и Западно-Казахстанской областях Казахской ССР. Первая запись эпоса была сделана в Оренбурге в 1879 году Ибраем Алтынсарином.

В настоящем издании воспроизводится в сокращенном виде вариант сказителя Шапая Калмагамбетова (запись 1939 года). В русском переводе Н. В. Кидайш-Покровской и О. А. Нурмагамбетовой этот вариант печатается впервые.

.... без копытца - без наследника. Образная параллель, основана на представлении: человеку трудно без сына, как и коню без копыта.

Снег намерзает на бровях, //Ресницы покрылись льдом. - Данное двустишие постоянная эпическая формула для выражения гнева героя.

Умереть бы, да жизнь сладка, //В могилу бы лечь, да могила жестка! - Эпическая формула, выражающая отчаяние или скорбь.

Я - взлетевший с озера гусь, //Гуси гнездятся на глиняном берегу, //После наурыза лето настает. - Народная сентенция; данное трехстишие непосредственно не связано с контекстом, а служит традиционным зачином в монологе.

Я - трава кокты, что в овраге растет. - Образная параллель, передающая преклонение перед авторитетом батыра. Кокты - неприхотливая трава. Я - перышко на шапочке меховой. - Уподобление девушки самой красивой детали девичьего головного убора. Да буду жертвенным ягненком твоим. - Традиционное в эпосе тюркских народов выражение, означающее готовность жертвовать самым дорогим ради близкого человека. Золотые перья на шапочке меховой. - Украшенье на девичьем головном уборе символизирует знатное происхождение красавицы.

Жеребенок, рожденный вместе со мной. - Традиционная метафора, означает - "родной брат", близнец. Ты - камыш, поднявшийся над водой, //Ты - мой скакун, вырвавшийся вперед. - Две традиционные эпические метафоры для выражения красоты, силы и стремительности богатыря. Мы - две утки, что пасутся вдвоем. - Метафора, выражающая близкое родство. Когда ранит подмышку стрела - стрела попадает в не защищенное кольчугой, уязвимое место.

Негнущееся серебро мое. - Традиционный образ для передачи красоты и выносливости богатыря. Ты - вода из источника Каус-Каусар. - Завершающий образ в цепи сравнений, содержащихся в предыдущих строках четверостишия и передающих необычные качества богатыря. Каус-Каусар - райский источник.

Ты - приметный конь в табуне. //Конь жесткошерстный, вороной. -. Образная параллель: богатырь выделяется среди своих родичей так же, как редкий по своим качествам конь в табуне.

Будет шерсть трепать, и аркан плести, //Кипятить для брынзы молоко - означает: заниматься самой черной работой прислуги-рабыни. Когда сестра твоя Бикешжан. - По древнему обычаю казахов, невестка не должна называть родственников мужа их настоящими именами. Кортка называет Карлыгаш именем, которое дает сама.

О создатель восемнадцати тысяч миров! - Традиционное обращение к богу. Взращенного невесткой чалого коня. - Имеется в виду богатырский конь Тайбурыл (Бурыл).

О Хазрет в гробнице святой - Здесь обычное обращение к пророку Ильясу.

Раз в двенадцать дней он ложился спать, //Раз в тринадцать дней он ел. - В данном двустишии подчеркиваются высокие качества воина неутомимость и выносливость.

Безродный ты, от плохого отца. - Слова, унижающие, оскорбляющие противника.

Заточили ее, и стала такой, как была. - Примета, означающая, что богатырское оружие тупится в отсутствие хозяина, а при его приближении снова приходит в боевую готовность.

Да буду жертвою за тебя! - Традиционное восклицание, означающее проявление высшей формы любви и самоотверженности.

Биршимбай был впереди, как кошкар. - Образная параллель, передает, что герой все время впереди, подобно кошкару - вожаку отары.

Кунья шапка на моей голове. //Я пускаю зеленую стрелу. - Данное двустишие подчеркивает, что героиня сражалась наравне с мужчинами, проявляя высокие богатырские качества. Завязав волосы на макушке узлом - так чтобы длинные косы можно было спрятать под шлем.

В Арке сосна растет. - Строка, не имеющая связи с контекстом, введена сказителем для рифмы в процессе импровизации.

О Козы Корпеш! О Баян! - Традиционное в казахском эпосе восклицание с упоминанием имен героев эпической поэмы "Козы-Корпеш и Баян-Слу", повествующей о трагической судьбе влюбленных.

Под путлище зажав. - Выражение означающее: положил под седло и прижал коленом.

Акмоншак - кличка коня; букв.: "жемчужное белое ожерелье".

Алатау - горный хребет, проходящий вблизи озера Иссык-Куль на границе Казахстана и Киргизии.

Али - четвертый халиф после Мухаммеда, правивший в Мекке в 655-661 гг. хиджры. В фольклоре большинства народов Средней Азии выступает в роли легендарного защитника слабых, к нему взывают о помощи. Али сопутствует эпитет льва.

Байбише - старшая жена. По мусульманскому обычаю, байбише является главной хозяйкой в доме при других жених.

Булгарский лук - один из постоянных эпитетов богатырского лука. Название происходит от слова "булгар" - по имени древнего тюркского племени. Бухарская стрела. - Название происходит от Бухары - города, славившегося на средневековом Востоке производством прочной стали.

Бурыл - букв.: "чалый". Кличка дана коню по его чалой масти.

Даут - имя легендарного у народов Средней Азии эпического кузнеца.

Доп - небольшой кожаный мяч, употребляющийся в старинной игре, который отбивали ударом палки.

Есаул - всадник, эскортирующий высокопоставленное лицо; здесь - предводитель небольших конных отрядов.

Есиль - приток реки Ишим в Центральном Казахстане.

Ирга - кустарник типа жимолости.

Ихлас (Ильяс) - близок к образам библейского Ильи и святого Николая. В фольклоре среднеазиатских народов - пророк, помогающий мореплавателям и заблудившимся путникам.

Камбар - родовой патриархальный пророк.

Каракипчак (кипчак) - самоназвание одного из тюркских кочевых племен (VIII-X вв.), вошедшего в этногенез казахского народа.

Карата - эпическая гора.

Каскарлык - название эпической горы.

Кияс - легендарный герой в домусульманской мифологии народностей, живших на территории Средней Азии; считался покровителем озер и гор.

Коке - ласковое обращение к брату, идентичное русскому "родной братец".

Красная трава. - Имеется в виду лечебная трава, которой казахи обмывали младенцев, чтобы они крепли и росли здоровыми.

Курук - плеть, имеющая на конце петлю, набрасываемую на полном скаку всадником, вылавливающим лошадь из табуна.

Кызылбаш (букв.: "красная голова"). - Так назывались тюрки, носившие красные повязки, воины софевидской армии (XIV в.). В эпосе - часто нарицательное понятие применительно к чужеземному завоевателю (см. "калмык").

Кырлы-Кала, Сырлы-Кала - эпические города, реальное существование которых не установлено.

Кыят - один из родов, соседствовавших с кипчаками.

Мухаммет (Мухаммад; ок. 570-632 гг.) - имя основателя мусульманской религии, первого халифа, правившего в Мекке.

Наурыз (новруз) - первый день весеннего равноденствия. Новогодний праздник у многих народов Востока, наступающий ранней весной - в марте.

Ногай (Ногайская орда) - название древнего племенного союза, участвовавшего в этногенезе казахов.

Ровесник (курдас) - по древнему обычаю казахов, ровесники считались родными братьями.

Святые покровители (пиры). - В эпосе тюркских народов сопутствуют богатырю со дня его рождения, помогают ему в бою, выручают в тяжелые минуты жизни.

Сивогривый - волк, традиционный эпитет богатырства.

Тайбурыл - см. Бурыл.

Тарлан - букв.: "сивый"; здесь - кличка коня.

Шашты-Азиз - святой старец, покровитель рода.

предыдущая главасодержаниеследующая глава






© Злыгостев Алексей Сергеевич, дизайн, подборка материалов, оцифровка, статьи, разработка ПО 2001–2017
Елисеева Людмила Александровна консультант и автор статей энциклопедии
При копировании отдельных материалов проекта (в рамках допустимых законодательством РФ) активная ссылка на страницу первоисточник обязательна:
http://mifolog.ru/ 'MIFOLOG.RU: Иллюстрированная мифологическая энциклопедия'
E-mail для связи: webmaster.innobi@gmail.com