16. Наджма
* ()
В один прекрасный день Мир Наджмаддин, предводитель курдов*, погрузил в Ширазе товары и отправился с караваном в Лар. Пришел он в Лар, разгрузил своих верблюдов и устроился там на ночлег, а на следующий день утром говорит своему сыну Наджме, который был вместе с ним:
* ()
- Наджма, пойди-ка на базар, купи товаров, чтобы отвезти в Шираз.
Наджма пошел на базар вместе с одним из рабов. Пошел на базар, ходит туда-сюда, смотрит - стоит медресе. Подошел он к дверям, заглянул в щелочку и увидел, что среди учеников сидит девушка. Девушка, каких нигде не сыщешь, девушка, каких одна на тыщи: легкость ветерка в изящном стане, взгляд - как будто у китайской лани; как фисташка, губы чуть раскрыты, кудри шелковые кольцами завиты, сто красот у ней и тысяча достоинств. Стоит шаг ступить ей - все в восторге перед нею тотчас замирает, лишь на мир посмотрит - он немедля за себя стыдиться начинает. Не одним сердцем, но тысячью сердец влюбился в нее Наджма и с самого утра до вечернего намаза простоял под дверью. А когда наступила пора вечернего намаза, Наджма вернулся к своему отцу. Они поужинали, и Мир Наджмаддин спросил у сына:
- Сын мой, почему ты не купил товаров?
Тот ответил:
- Отец, все, что есть в Ларе, есть и в Ширазе.
А отец говорит ему:
- Сынок, но ведь здесь эти товары дешевы, а там дороги, мы можем здесь купить дешево, отвезти туда и продать их там за хорошую цену.
Наджма отвечает:
- Ну ладно, завтра я пойду и куплю все, что ты прикажешь.
Прошла ночь, а наутро Наджма снова взял с собой раба, сто туманов денег, пошел на базар, походил по базару туда-сюда - и снова пришел к тому же медресе. И снова до вечернего намаза созерцал красоту девушки. А когда настала пора вечернего намаза, он опять пришел к отцу с пустыми руками. Отец увидел, что и сегодня Наджма вернулся с пустыми руками, и говорит:
- Наджма, сынок, где же твои товары?
А Наджма отвечает:
- Отец, сегодня я тоже ничего не купил.
Тогда отец спрашивает:
- А где же ты был?
- Да так, нигде,- отвечает Наджма.
Отец взял кнут, вытянул кнутом раба, что ходил вместе с Наджмой на базар, и говорит ему:
- Ну-ка, говори, куда он каждый день ходит, почему не покупает товары?
А раб говорит:
- Господин, за что ты бьешь меня? На базаре есть медресе, твой сын каждый день ходит и простаивает у двери с утра до вечера, заглядывает в класс через щелку, так что шею себе чуть не свернул.
Мир Наджмаддин говорит тогда Наджме:
- Сынок, ты столько учился, и все тебе мало?
Тот отвечает:
- Отец, тут другим наукам учат, отдай меня тут в школу, я хочу здесь поучиться.
- Очень хорошо, завтра я тебя отдам в школу,- ответил отец.
Прошла ночь, наступило утро. Мир Наджмаддин взял своего сына Наджму и отвел его к мулле. Сказал мулле:
- Вот мой сын, учи его, ладно? Но только так учи, чтобы он тебя в науках превзошел!
Ну и дал мулле сто туманов. Потом нашел старушку, чтоб ухаживала за Наджмой - стирала ему одежду, варила еду, дал этой старушке денег и сказал:
- Не обижай Наджму, смотри за ним как следует.
И Наджма остался в Ларе, а Наджмаддйн закончил свои торговые дела и отправился из Лара в Шираз.
Теперь оставь его и немного послушай о Наджме.
Наджма начал учиться в медресе. Сегодня сидит рядом с одним мальчиком, завтра - рядом с другим, и так мало-помалу оказался рядом с той девушкой, в которую был влюблен. Сидит с ней рядом так, что коленями они касаются друг друга.
А мулле сказал:
- Я отстал от других, а эта девочка мне хорошо помогает, объясняет мне уроки.
И вот ведь, брат мой, до чего дошло: когда все дети расходились из медресе по домам, старуха приносила Наджме в медресе еду, а девушке тоже приносили еду с царской кухни - ведь она была-царская дочь. Они ставили все, что им принесли, между собой, и он клал кусочки в рот девушке, а девушка клала кусочки в рот юноше. Поедят они и начинают играть, резвиться на подушках. А когда наступала пора разойтись по домам, Наджма целовал девушке руки, а она ему - ноги.
Но любовь их была целомудренной и чистой.
Вот так все и было, пока один плешак - будь он проклят! - не подглядел за ними и не увидел, как они ласковы друг с другом. Увидел он, как принесли ужин с царской кухни и они поставили его между собой и как Наджма стал класть куски в рот девушке, а она - в рот Наджме. А потом, когда поели, резвятся, играют друг с другом, возятся, катаются клубком от одной стены комнаты к другой. А потом Наджма целует руки девушке, а девушка целует Наджме ноги - и они расстаются.
Увидел это плешак, пошел и сказал мулле:
- Мулла, не сегодня-завтра дело дойдет до того, что тебе уши обрежут - Наджма завел шашни с царской дочерью.
Услышал эти слова мулла, ударил плешака по лицу и говорит:
- Эй ты, поганый плешак, таких мерзостей, как сегодня, чтобы я от тебя не слышал - иначе тебе несдобровать!
А плешак отвечает ему:
- Ну ладно, сегодня ты меня ударил по лицу, посмотрим, чем завтра дело кончится.
Прошло дней десять-пятнадцать, и вот однажды сам мулла решил проверить слова плешака: а вдруг тот говорит правду, что тогда делать?
Спрятался в укромном месте и увидел, что действительно, когда принесли еду, юноша и девушка поставили ее между собою. Девушка стала класть куски в рот Наджме, Наджма кладет куски в рот девушке; потом играют друг с другом, чуть не в клубок свиваются, как змеи, катаются по комнате от одной стены до другой.
Увидел это мулла, пошел к себе домой и думает: "Что же делать?" Сел и написал Наджме письмо от имени отца: дескать, если ты даже держишь в руках чашу с водой - немедленно поставь ее, приезжай скорее, я тяжело болен. Приезжай во что бы то ни стало, чтобы не вышло так, что встретимся мы с тобою только в судный день.
Написал письмо, пошел к резчику, что изготовляет печати, заказал у него печать с подписью Мир Наджмаддина, поставил эту печать на конверте, спрятал конверт за пазухой и на следующее утро явился в школу. Начался урок, полчаса или около того дети провели за уроками, а потом мулла сказал:
- Дети, помолчите немного, тут для Наджмы пришло письмо.
Мулла вытащил из-за пазухи письмо и дал его Наджме. Наджма вскрыл конверт, вытащил письмо и начал читать, и у него полились слезы.
И Наджма решил отправиться в Шираз.
Кончился урок, и, перед тем как уйти, Наджма взял калам и написал свое имя на дверях медресе. И сказал такие стихи - послушай-ка, что он говорит:
На дверях вот этого покоя
Я оставил завещание такое:
"Если спросят, где он, вы скажите:
Он решил покинуть зло мирское".
Был в Ларе один караванщик, что собирался отправляться в сторону Шираза. Наджма пришел к нему вместе с девушкой и спросил?
- Когда ты отправляешься в путь?
- Сегодня,- ответил тот.
- И тогда Наджма сказал так, обращаясь к девушке:
О звезда, о яркая комета!
Дай дождаться мне дневного света!
Караванщик, задержись хоть на ночь,
Подожди хотя бы до рассвета!
Девушка сказала:
- Что поделаешь, будь что будет!
И сложила такие стихи:
На субботу в ночь мой милый в путь спешит,
Будто мраком вечным этот мир покрыт.
Караванщик, сжалься, не спеши уйти,
Не тревожь любимого, ведь он так сладко спит!
А Наджма говорит в ответ:
Как глаза мои от жгучих слез горят!
Как от скорби по тебе они болят!
Дай платок мне, им глаза я повяжу,
Может, их платка излечит аромат.
Так или этак, уговорили они караванщика, чтобы он отложил свой отъезд на следующий день. В полдень Наджма собрался и стал прощаться с возлюбленной.
В полдень наш Наджма верблюдов нагрузил,
На подругу посмотрев, лишился сил.
Опьяненные глаза струили слезы,
Ими он платок атласный оросил.
Девушка сказала:
В полдень от меня уходит милый,
Без него мне жить не хватит силы.
Как стерплю я горькую разлуку?
Как мне справиться с судьбой моей унылой?
Наджма отвечал девушке:
Ах, кто подобно мне без памяти влюблен,
Тот словно бы клинком булатным в грудь пронзен,
Клинком булатным с рукояткою жемчужной.
Но тише! Ночь услышит скорбный стон!
Ах, кто подобно мне без памяти влюблен,
Как амулет, любви примету носит он.
Вот что сказал страдающий влюбленный:
"Тот, словно раб, навеки заклеймен".
И снова заговорила девушка:
Принеси Коран мне: я узнать готова,
Что хорошего сулит он, что плохого.
Пусть врагом мне станет божье слово,
Если я возьму возлюбленным другого.
Если я нарушу договор с тобой,
Пусть неведом будет мне тогда покой.
Пусть врагом мне станет божье слово,
Если станет мне возлюбленным другой.
А ревнивый Наджма ответил ей:
Что за дело мне, что перстень ты надела?
В сердце сто других - а мне-то что за дело?
Грудь твоя - как будто два граната.
Что за дело мне до тех гранатов спелых?
А девушка ответила ему:
Перстень на руку надела - это только для тебя,
Сто вздыхателей несмелых - сердце только для тебя,
Знаю, грудь моя подобна двум гранатам сочным, спелым,
Но гранаты эти спелы не для них, а для тебя.
И еще она сказала:
Дважды на одном пути я взываю: горе, горе!
Мой возлюбленный уходит, я страдаю. Горе, горе!
Я шатер снимаю свой, я обрезала веревки,
Я летовку покидаю, горе мне, о горе, горе!
Они обменялись перстнями, девушка осталась, а Наджма отправился в путь к Ширазу.
Несколько суток караван шел, и вот однажды они остановились на привал. Возле дороги был источник. Наджме захотелось пить, он подошел к источнику - и тут ему вспомнилась его возлюбленная, и он сложил такие стихи:
Из источника воды бы я напился,
Как в улыбке мой от жажды рот скривился!
Только разве станет пить такую воду
Тот, кто губ ее рубином насладился?
Ушли они оттуда и снова шли, шли, наконец увидели, что в поле стоят два белых шатра, из одного из них вышла девушка и идет с кувшином на плече за водой. Увидел эту девушку Наджма, вспомнил опять о своей возлюбленной и снова сложил стихи:
Я к источнику пришел воды напиться -
Мне моя возлюбленная мнится.
Я смотрю, и плачу, и вздыхаю,
Трепещу как обезглавленная птица
Ушли они и оттуда. И наконец достигли Шираза. Когда они пришли в Шираз, Наджма увидел, что отец его вовсе не болен, здоровее, чем раньше был. А мать - и того лучше. Увидел это Наджма и от любви к девушке лишился чувств.
Пусть себе Наджма лежит без чувств, а ты послушай теперь о девушке.
Девушка забросила школу, ушла из дому и поселилась в замке на дороге, что ведет из Лара в Шираз. Каждое утро она берет в руки подзорную трубу и смотрит: не появится ли какой-нибудь путник на ширазской дороге, чтобы расспросить его о Наджме. И ни о чем другом она думать не может.
Теперь это оставь, а послушай о том, что у девушки был двоюродный брат, звали его Фалишт-ага. Фалишт-ага был давно влюблен в свою двоюродную сестру, но знал, что она любит Наджму.
И он провозгласил:
- Если найдется кто-нибудь, кто сможет заставить девушку забыть о Наджме, я дам ему столько золота, сколько он сам весит.
Нашлась одна старуха, она пришла к нему и сказала:
- Дай мне бегового верблюда, быстрого, как ветер, и я сделаю так, что девушка разлюбит Наджму.
Ну, этот проклятый Фалишт-ага нашел старухе такого верблюда. Вечером старуха села на верблюда и поехала по ширазской дороге. Ехала так до утренней зари, а наутро повернула обратно и поехала в Лар.
А девушка там, у себя в замке, встала утром рано, совершила утренний намаз, взяла подзорную трубу и стала смотреть на дорогу.
Видит: бежит по дороге верблюд, на нем всадник. Увидела она это и говорит служанке:
- Служанка, пойди посмотри туда, там едет всадник на верблюде. Пусть он остановит здесь своего верблюда и привяжет его возле дома. А потом пусть приходит ко мне, у меня есть к нему дело.
Ну и вот, служанка пошла, села возле дороги и сидела, пока не подъехала старуха. Служанка сказала ей:
- Мир тебе!
И старуха ей ответила:
- И тебе мир!
И тогда служанка говорит:
- Матушка, послушай меня!
- Ну что тебе? - отвечает старуха.
- Бабушка,- говорит,- царская дочь просит тебя на часок пожаловать к ней.
Та отвечает:
- Внученька, я устала, измучилась, лучше бы мне ехать дальше, чтобы скорей добраться до дому.
Служанка в ответ на это говорит:
- Хоть ты и устала, хоть и проголодалась, а все же она царская дочь, и лучше бы тебе зайти к ней.
- Ну уж эта царская дочь! - говорит старуха.- Житья от нее нет!
Слезла старуха на землю, крепко привязала верблюда и, опершись на посох хитрости, пошла к царской дочери. Когда она вошла, девушка курила кальян. Увидев старуху, поздоровалась с ней, услышала от нее ответ и говорит:
- Матушка!
- Ну что? - откликается та.
- Откуда ты идешь?
- Я возвращаюсь из хаджа.
- Очень хорошо,- говорит девушка,- значит, ты идешь из Мекки. А по какой дороге ты приехала?
- Я приехала по ширазской дороге.
- А в самом Ширазе ты была?
- Да,- говорит старуха.- Одну ночь я провела в Ширазе.
- Ну и что ты слышала в Ширазе, какие там новости?
- Внученька,- отвечает старуха,- никаких таких новостей там нет. А вот только есть там, говорят, один человек по имени Наджма, так ему якобы чин старосты пожаловали, он решил жениться, ну и по этому поводу праздник, весь город освещен и украшен.
И как только она это сказала, девушка уронила кальян, что был у нее в руке, и сложила такие стихи:
В миг, когда о кознях милого узнала,
Выскользнул кальян, что я в руках держала.
Сам кальян - хрустальный, а чубук жемчужный.
Желтым, как янтарь, стал мой румянец алый.
И еще девушка сказала:
- Матушка, старушка, да буду я жертвой языка твоего, что говорит такие приятные вести! Высунь-ка язык свой, чтоб я могла его поцеловать!
Ну и старуха, предвкушая удовольствие, высунула язык; а у девушки в рукаве была бритва, она вынула бритву, отрезала старухе бритвой язык у самого корня и отшвырнула в сторону. И говорит:
Я старухам отрезаю языки,
Я болтуньям отрезаю языки,
Превратится пусть твоя могила в прах,
Не копайся ты в чужих делах!
А потом сказала служанкам:
- Ну чего вы стоите, возьмите эту потаскуху и вышвырните ее вон!
Две служанки взяли старуху за руки, две другие - за ноги и вышвырнули из замка. Так шмякнули об землю, что живого места у ней не осталось.
И девушка сложила тут такие стихи:
По заслугам в беду ты попала, старуха,
Длань господня тебя покарала, старуха,
Вот слова, что тебе скажет всякий влюбленный:
Чтобы в ад кувырком ты упала, старуха!
А проклятый Фалишт-ага смотрит на это и видит: ну и ну, старуху вышвырнули из замка.
Подумал: "Ну, это они зря пролили кровь".
И вот наступил вечер, и в ту же ночь велел он унести оттуда труп старухи, и сам ушел оттуда. Не удалось ему оклеветать Наджму.
Ну а девушка так же, как и раньше, ждала на ширазской дороге, все смотрела: не идет ли кто из Шираза, чтобы спросить его, как там Наджма.
Ну, теперь это оставь и послушай о том, что услышала девушка. А девушка услышала о том, что некий купец собирается из Лара поехать в Шираз торговать.
Девушка послала свою служанку к купцу: мол, скажи ему, чтобы он пришел ко мне.
Служанка пошла к купцу, сказала ему:
- Мир тебе!
Тот ей ответил, а потом спросил:
- Чего ты хочешь, служанка?
- Моя госпожа потребовала тебя к себе: дескать, мне надо с ним поговорить,- отвечает служанка.
Ну, и после этого купец отправился к царской дочери. А царская дочь протянула занавеску, сама сидит за занавеской, купец сидит по эту сторону занавески на стуле - и так они беседуют.
Девушка спрашивает:
- Эй, таджир-баши! Вот ты поедешь в Шираз, какую ты от своей поездки получишь прибыль?
Он отвечает:
- Госпожа, прибыль моя будет, ну, тысяча туманов.
Девушка говорит:
- Эту тысячу туманов - прибыль твою - я тебе возмещу, а ты с собой товар не бери. Я дам тебе еще сто, или двести, или триста туманов, и ты открой там, в Ширазе, приют для странников. А вокруг этого дома обведи арык, пусть в этом арыке всегда будет вода. И на пол в приюте брызгай водой, чтобы он был всегда влажным. Есть там в Ширазе один человек, его зовут Наджма. Три у него есть приметы, по которым ты его можешь узнать. Во-первых, если в арыке будет даже совсем немного воды, он, когда будет переступать через арык, замочит себе одну ногу, а другая у него останется сухой. Во-вторых, если пол будет хоть немного влажным, он на него не сядет, а обязательно сначала под себя что-нибудь подложит. Это две его приметы, а третья - та, что он никогда не ест еду горячей, всегда дает ей сначала остыть. Если ты увидишь, что у кого-нибудь из странников есть эти приметы, подложи ему в пищу этот перстень - а дальше уж не твоя забота.
- Очень хорошо,- ответил купец. Положил себе в хурджин тысячу триста туманов и пошел к себе домой. Тысячу туманов отложил, а триста оставил в хурджине.
А у него был очень хороший конь. Он сел верхом на этого коня, повернулся спиной к городу, лицом к белому свету и поехал, распевая песни.
Ехал так, ехал, пока не достиг Шираза. В Ширазе сошел с коня, нанял четверых-пятерых рабочих, велел выкопать арык, обвести его вокруг того места, где он расположился, пустил в него воду. Потом велел построить стены, сложить очаг. Нашел поваров, купил мяса, риса; повара сварили плов, и он принялся всех угощать во имя господа, всех, кто ни пожелает, и так с раннего утра и до позднего вечера*. Но человек с теми приметами, что говорила девушка, так и не появился.
* ()
На следующий день он опять угощал всех с утра до вечеpa - но опять Наджма не пришел. На третий день он подумал: "Ну, сегодня опять буду кормить пловом всех, кто пожелает. Ну а уж если сегодня ничего не выйдет - тогда уйду отсюда".
А на третий день мать Наджмы пришла к нему и сказала:
- Наджма, сынок! Вот уже три дня, как здесь один человек раздает бесплатно пищу во имя господа, пойди, поешь немного его богоугодного угощения; может быть, господь снизойдет к твоему горю, и ты избавишься от своей скорби.
Наджма на это говорит:
- Матушка, у меня и сил нет, мне не дойти туда.
- Возьми посох и ступай себе потихоньку, опираясь на посох,- отвечает мать.
Ну что делать! Взял Наджма посох, накинул на плечи плащ и потихоньку, полегоньку идет себе к тому приюту для странников.
А купец сидит там на стуле и смотрит, кто приходит, кто уходит, чтобы не пропустить Наджму.
Видит: идет юноша бледный, с увядшим лицом, едва ногами переступает.
Думает: "Ну, если богу не угодно будет, чтобы я ошибся, - это, наверно, Наджма".
А Наджма, чтобы переступить через арык, снял одну туфлю - и ступил так, что одну ногу замочил, другая сухая осталась.
Перешел он через арык, а купец думает: "Ну вот, это одна примета".
Наджма вошел внутрь, увидел, что пол побрызган водой, снял с плеча плащ, бросил его на землю и сел. Купец подумал: "Видит бог, это еще одна примета".
Когда подошел к нему за кушаньем один простой человек - ну пусть его зовут хотя бы Исмаил* - сказал ему:
* ()
- Это вам вдвоем с тем юношей, скажи ему только, чтобы он ел поскорее. Потом расскажи мне, что он тебе говорил.
Ну, а Исмаил говорит ему:
- Я знаю этого юношу, это сын Мир Наджмаддина, он не будет есть горячий плов.
А купец настаивает на своем:
- Ты все-таки пойди и скажи ему то, о чем я тебя просил, послушай, что он скажет.
Ну, и после этого Исмаил пошел и говорит Наджме
- Это нам с тобой на двоих.
А Наджма не прикасается к еде.
- Наджма, поторопись,- говорит Исмаил.- Мне надо идти, меня ждет работа. Если я не успею, туго мне придется.
Наджма отвечает:
- Ну если тебе надо уходить, ешь свою половину, а мою долю оставь, пусть она остынет. Остынет - тогда я ее съем.
Купец услышал, что говорит Наджма, подмигнул Исмаилу и говорит:
- Исмаил, забирай еду, ешь сам. А ему я положу отдельно.
Исмаил подвинул блюдо к себе, сложил пальцы щепотью, начал есть, в два счета прикончил весь плов и ушел. А купец снова положил Наджме плова, а внизу, под пловом, спрятал перстень, что дала ему девушка. Пришел и поставил перед Наджмой.
Наджма ест плов, а купец стоит перед ним. Плов остыл, Наджма по зернышку, по зернышку, потихоньку, помаленьку ел и ел, ел и ел, пока наконец не попался ему перстень. Он обтер перстень, посмотрел на него - ага, это его собственный перстень, тот, что был у его возлюбленной. И тут сердце Наджмы вскипело, и он сложил стихи. Послушай, что он сказал:
Цветок из рук любимой в своей держу руке,
Душа моя в смятенье, я словно дичь в силке,
То я его целую, то глаз своих касаюсь...
Неужто весть от милой, от той, что вдалеке?
А купец ответил ему, повторяя слова девушки:
О коварный! Ты давал мне вечной верности обет,
От тебя же ни привета, ни вестей отрадных нет.
В медресе любви твоей я по-прежнему страдаю,
Ты урок мне задал трудный и не выслушал ответ.
Наджма говорит:
Я влюблен, и разум я теряю,
Беспрестанно плачу и стенаю.
"Не могу забыть я о любимой!" -
Вот слова, что вечно повторяю.
Купец сказал тогда:
Тот, кто любит страстно, всем заметен станет:
Пересохли губы, и глаза в тумане.
Ты назвать бы мог влюбленного безумным -
Впрямь безумен он: ведь страсть рассудок ранит.
А Наджма отвечает:
Вот уже три года, как меня от милой
Горькая судьбина оторвала силой.
То в надежде сладкой в небесах витаю,
То тисками сдавлен я тоски унылой.
Купец говорит:
Тот, кто сильно любит, тот не знает страха,
Храбрецу не страшны ни тюрьма, ни плаха.
Тот, кто сильно любит, словно волк голодный:
Волк не убоится грозной плети взмаха.
Ну вот, после этого купец закрыл свой приют, собрал все вещи и пустился в путь.
А Наджма пошел к себе домой. Когда он шел из дома, едва плелся, а когда домой возвращался - резвился и прыгал словно лань.
Пришел к матери и говорит ей:
- Матушка, испеки мне сахарный калач, завтра я отправлюсь на охоту.
На следующее утро она испекла ему сахарный калач. Он оседлал коня, туго затянул подпругу - так туго, что конь издал глубокий вздох. Приторочил хурждин, взял много денег - по весу легких, по цене тяжелых, наполнил ими одну суму хурджина, в другую положил калач. Сел верхом и поехал.
Распевал любовные песни и так нахлестывал коня, что выехал утром, а к ночи почти достиг Исфахана. Доехал туда, где возле Исфахана есть бассейн.
Там конь его припал к воде, стал пить и столько выпил, что брюхо у него лопнуло.
Наджма снял с него седло, положил в одну сторону, тот ковер, что служил потником,- в, другую и сложил такие стихи;
Я пустился утром из Шираза в путь.
Иноходцу не дал по дороге отдохнуть.
К ночи я достиг бассейна в Исфахане
И молю и плачу: сжальтесь кто-нибудь!
А после этого он подумал: "Когда был маленьким - я ходил пешком".
Прошел пешком десять, двадцать, может быть, пятьдесят шагов и стер себе ноги.
Тут он подумал: "Когда я был маленьким, я, бывало, ползал на четвереньках".
Прополз немного по дороге - стер себе ладони. Подумал: "Когда я был маленьким, я, бывало, перекатывался с боку на бок".
Два-три раза перевернулся с боку на бок - камни ему намяли бока, и он не смог двигаться дальше и лежал недвижимо. Лежал он так, и тут повеял ветерок. И он подумал: "Пошлю-ка я с этим ветерком весть своей возлюбленной".
И тут он сложил такие стихи:
Я каламом тайным на бумаге невидимой
Написал бы нежное письмо своей любимой,
Чтобы у возлюбленной терпенье не иссякло,
Чтоб меня не бросила в степи необозримой.
И пока он это говорил, наступила ночь.
А вокруг ни воды, ни жилья, ни голоса не слышно мусульманского, ни дороги, ни луны - ничего не видно. И тут Наджма воззвал к божьему чертогу и сложил такие стихи:
О господи! Яви хотя бы лунный свет!
С пути я сбился, потерял дороги след.
С пути я сбился, я один в пустыне,
Того, кто б указал мне путь, со мною нет.
Прошло какое-то время, и видит Наджма, что какой-то ворон с карканьем летит в сторону Лара. Наджма подумал: "Пошлю-ка я с этим вороном весточку в Лар". Он сказал, обращаясь к ворону:
О черноглавый ворон, в Лар скорей лети,
И если спросят, где меня найти,
То Лара повелителю скажи: "Он умер,
Готовьте саван для последнего пути".
И только он это сказал, творец всей вселенной внушил повелителю правоверных*: дескать, вот, раб мой погибает в пустыне, найди его и помоги.
* ()
И повелитель правоверных - да стану я его жертвой! - Разыскал в пустыне Наджму и стал у его изголовья. Наджма открыл глаза и увидел, что возле него стоит всадник, одетый в зеленое*, на сером коне. И сложил такие стихи:
* ()
От несчастий и горя болит у меня голова,
Но несчастья и горе мое для тебя - трын-трава:
Резво скачет твой серый скакун под тобою,
Что тебе до того, что пешком ковыляю едва?
Тогда повелитель правоверных сказал:
- Вставай, у тебя ничего не болит.
Наджма отвечает:
- Нет, господин мой, я не могу пошевелиться.
Тогда повелитель правоверных протянул свой кнут и сказал:
- Держись за кнут.
Наджма взялся за кнут, поднялся и чувствует: ни руки у него не болят, ни ноги. Ничего у него не болит. А повелитель правоверных - да стану я его жертвой! - посадил его сзади себя на коня, велел ему закрыть глаза и говорит:
- Сложи несколько стихов про моего коня!
Послушай-ка, какие стихи сказал Наджма:
Серого коня по холке я поглажу,
Как я с сердцем, полным скорби, слажу?
Если серый конь домчит меня до цели,
Тело маслом розовым ему намажу.
И еще так сказал Наджма:
Конь ты мой гривастый, конь мой легкокрылый,
Ты скачи быстрей, быстрее, что есть силы.
Ты скачи быстрей во мраке черной ночи,
В Лар меня доставь к моей подруге милой.
Как тебя, о серый конь мой, я взлелею!
Для тебя дворец построить я сумею,
Если утром ты меня домой доставишь,
Сам украшу ожерельем шею.
Конь мой серый, резвый, с чепраком прекрасным,
Конь с уздой булгарскою* и седлом атласным!
Ты скачи скорей, домчи меня к любимой,
Не томи меня страданием напрасным.
* ()
В мгновение ока конь домчал их до места, осталось только переехать мост - а там дворец девушки.
Наджма сложил тут такие стихи:
От бассейна в Исфахане и до этих самых вод
Землю щедро оросил скакуна Дульдуля пот,
И Али благословенные виднеются следы,
Здесь бессчетными цветами вся дорога зарастет.
Повелитель правоверных сказал Наджме:
- Ну вот, мы и приехали.
- Но я успел сказать только пять-шесть стихов,- говорит Наджма.
- Нет,- говорит он,- мы уже достигли места.
И тогда Наджма слез с коня. Слез с коня, и повелитель правоверных - да буду я жертвой за него! - тоже сошел с коня и говорит:
- Подержи коня, я прочитаю два раката намаза.
Наджма взял под уздцы коня, а повелитель правоверных - да буду я за него жертвой! - совершил омовение, обвел вокруг себя черту, положил на эту черту свой меч Зульфикар и стал читать молитву.
Он читает молитву, а Зульфикар превратился в двуглавого дракона и улегся вокруг того места, где он читает намаз, и шипит.
Наджма думает: "Это, конечно, пир и пророк. Пока я не достигну цели, я его не оставлю".
Когда он кончил читать намаз, Наджма бросился ему в ноги и сказал:
- Господин, я не уйду, пока ты не благословишь меня.
Тот ответил:
- Ступай, я тебя благословил; много придется тебе перенести тягот и лишений, но в конце концов ты достигнешь цели.
Сказал это и скрылся из глаз, исчез.
И Наджма увидел, что возле дороги стоит замок. Наджма подошел к стенам этого замка, расстелил на земле свой коврик, положил хурджин, лег на коврик, головой на хурджин - и заснул.
Пусть он спит, а ты послушай несколько слов о девушке. Девушка встала со своего места, взяла кувшин, совершила омовение, помолилась, взяла подзорную трубу и стала смотреть на дорогу в сторону Шираза: не появится ли кто-нибудь на дороге из Шираза, чтобы она могла у него разузнать о Наджме. Опустила подзорную трубу вниз и видит: под стенами замка, растянувшись, спит Наджма.
И тут девушка сложила такие стихи - мол, если Наджма их услышит, он проснется:
Хоть и запылился твой кафтан в дороге,
Износилась обувь, в кровь растерты ноги,
Ты - мой царь, и власть твоя не стала меньше.
Сядь со мной, забудь про свой наряд убогий.
Наджма не проснулся. Солнце ударило в лицо Наджме, и снова вспыхнуло сердце девушки, и она вновь сложила стихи, подумав: "Ну-ка, попробую я его обругать, может быть, тогда он проснется".
Верно, порожден ты шлюхою простою,
Коли думаешь, что я тебя не стою.
Пусть в последний день - восстания из мертвых -
Зной и солнце не дадут тебе покою.
Наджма проснулся, услышал эти слова и подумал: "Я с трудом сюда доплелся, пришел, а она меня обругала. Не иначе как нашла себе кого-нибудь другого".
Взял он свой хурджин и коврик и отправился в путь по направлению к дому старушки-матушки.
Девушка посмотрела - да, он ушел. Подумала: "Не может быть, чтобы это был кто-то другой, сложу-ка я еще стихи. Если это Наджма, то он вернется сюда". И сказала:
Ради дома твоего* готова с сердцем я расстаться,
Я цветком душистым нежным не устану любоваться,
Боже, тотчас пусть глаза мои ослепнут: как могла я
Не узнать Наджму - то он был, в этом трудно сомневаться.
* ()
А Наджма идет и идет. И тогда она сказала так:
Ты меня покидаешь, краса моя? Стой, не спеши!
Я открою тебе сокровенные тайны души.
Сам подумай: могу ли тебе изменить я
И забыть о тебе, о возлюбленный, сам ты реши!
А Наджма все идет и идет. И она опять говорит:
Ты не слышишь, краса моя, страстный упрек,
Цвет лица моего пожелтел и поблек.
Почему ты словам моим верить не хочешь?
Почему ты, любимый, со мной так жесток?
Нет, не оборачивается Наджма на ее зов, уходит. И тогда она решила: "Верно, это не Наджма".
Вернулась домой, смотрит: служанка еще спит. Ударила служканку ногой, служанка пробудилась от сладкого сна и говорит:
- Милая госпожа, за что ты бьешь меня? Мне приснилось, будто Наджма пришел, а ты гневаешься!
Эй, служанка,- сказала девушка, - пойди посмотри-ка в доме старушки-матушки, если увидишь, что Наджма пришел, то гляди: у меня на шее ожерелье, цена которого равна цене этого города,- я подарю его тебе.
Служанка ушла оттуда, пошла в дом той старушки, смотрит: и вправду Наджма там. Перед ним чайник и пиала, он сидит и пьет чай.
Было у служанки две ноги, еще две она взяла взаймы и побежала к девушке. Сказала ей:
- Госпожа, твое ожерелье теперь мое. Наджма сидит в доме у той старушки и пьет чай.
Тотчас девушка сняла с себя ожерелье и отдала служанке. Велела приготовить самые лучшие кушанья и послала их со служанкой, сказав:
- Отнеси и поставь их перед Наджмой, пусть Наджма поест, а потом приходит.
- Очень хорошо,- ответила служанка. Взяла кушанья и пошла, видит: да, это Наджма сидит и пьет чай.
Она вошла и поставила кушанья перед Наджмой. Наджма взял блюдо и швырнул его об стену; блюдо разлетелось на мелкие куски. Он сказал.
- Ты что, думаешь, что я так голоден, мне так нужна еда от этой девушки? Я сюда еле-еле приплелся, чего только не натерпелся, а она присылает мне еду со своей служанкой!
Служанка вернулась ни с чем. Пришла к своей госпоже и говорит:
- О госпожа! Наджма взял твою еду и швырнул об стену так, что блюдо разлетелось на мелкие кусочки.
А та говорит:
- Да буду я жертвой кудрей Наджмы, видно он на меня гневается.
Сделал она яичницу из десятка яиц, завернула вместе с хлебом в платок, положила на блюдо. На руки надела браслеты, закрыла белым головным платком лицо до самого пояса и отправилась в путь - пошла своей изящной походкой, подошла к дому.
Взгляд Наджмы упал на девушку, видит: идет его возлюбленная. В руке у нее блюдо, на запястьях - браслеты и идет закутанная в белый платок.
И тогда он сложил такие стихи:
Блюдо девушка в руках держала,
На лицо накинув покрывало.
Видел я, как золото браслетов
На запястьях у нее сверкало.
Она поставила еду между собой и Наджмой, и они начали есть. Наджма кладет кусочки в рот девушке, девушка - в рот Наджме. Поели они, и девушка говорит:
- Наджма, есть такой-то сад в Ларе, завтра я приду в этот сад, ты приходи тоже.
- Очень хорошо,- отвечает Наджма.
Девушка вернулась к себе в замок, ночь провела в замке, а наутро пришла в тот сад. Пошла в сад и сказала садовнику:
- Садовник, тут придет один человек, ты не открывай ему ворот сада, пока он не сложит стихов об этом саде.
Пришел Наджма, видит: ворота сада закрыты. Что он ни делал - открыть не мог. Отчаявшись, сложил он такие стихи:
Вижу: замкнута высокая ограда,
Сяду я, поджав колени, возле сада,
Словно соловей, я петь и щелкать буду,
Отвори мне дверь! Иль ты не рада?
А она ответила ему:
Ты не пой, как соловей, не надо,
Видишь: замкнута высокая ограда.
Разве знаю я, что завтра с нами будет?
Казнь нас ждет иль царская награда?
И тогда Наджма снова сказал:
Сердце тебе я вручил - и это не грех,
Душу тебе я открыл - и это не грех.
Где твой садовник? Ему прикажи ты,
Чтобы мне дверь отворил - ведь это не грех!
И тогда садовник открыл ворота сада, а девушка сказала такие стихи:
Милый, на твои колени голову я положу,
Я букет цветов весенний пред тобою положу.
Собрала цветов так много, что с собой не унести...
Душу в жертву без сомнений для тебя я положу.
Наджма вошел в сад, сел вместе с девушкой, они поели. Потом взялись за руки и пошли гулять по саду.
А теперь оставь их и послушай, как проклятый Фалишт-ага пришел в сад и увидел, что девушка и Наджма гуляют вместе.
Тайком взял одну туфлю Наджмы, одну туфлю девушки - они оставили свои туфли там, где вместе сидели,- побежал к царю и говорит:
- О несчастный! Наджма вместе с твоей дочерью сейчас гуляет по саду.
Служанка царевны видела, как приходил Фалишт-ага, тотчас побежала и донесла своей госпоже:
- Госпожа! Проклятый Фалишт-ага пришел, схватил одну твою туфлю, одну туфлю Наджмы и отнес царю.
И тут Наджма произнес такие стихи:
Я ходил по лугу, обошел весь сад,
Ярким и душистым я цветам был рад.
Не успел я садом всласть налюбоваться,
Как из-под земли явился мерзкий гад.
А девушка говорит:
- Наджма, мне надо идти, чтобы потом не пришлось нам обоим раскаиваться.
Наджма отвечает ей:
- Иди куда хочешь, но я никуда не пойду. Я не хочу быть трусом.
И девушка ушла, а Наджма остался.
Теперь послушай несколько слов о проклятом Фалишт-аге, который пошел к царю и жаловался ему.
Был у царя палач, звали его Батташ. Царь сказал ему:
- Батташ, иди и приведи сюда Наджму.
Батташ пошел в сад, чтобы выполнить царский приказ.
Наджма увидел, что идет к нему царский палач, и сложил такие стихи:
Брат мой пришел, брат мой Батташ пришел,
Словно из пламени искра, стремительно он подошел,
Видно, меня, несчастного, хочет Батташ казнить -
Голубь в силке охотника гибель свою нашел.
А Батташ отвечает ему:
Брат, скажи мне правду, окажи мне милость,
Зернышко граната, что с тобой случилось?
Вижу побледнел ты, цвет лица стал желтым,
Что с тобой за горе, брат мой, приключилось?
Наджма сказал тогда:
- Брат мой, если бы я не попал в беду, как бы я здесь оказался?
Палач в ответ:
- Пойдем, тебя требует к себе царь!
Теперь оставь его и послушай про царскую дочь. Она переоделась так, чтобы ее никто не узнал, закуталась в семицветный платок и уселась возле царского дворца, чтобы посмотреть, что дальше будет с Наджмой. Видит - Батташ ведет Наджму во дворец, она тихонько проскользнула следом. Батташ провел Наджму в дворцовый зал, где царь принимал гостей.
Царь увидел их и говорит:
- Батташ, руби ему голову!
Батташ взял топор, поднял руку - и тотчас рука у него отнялась. И тут Наджма, обращаясь к царю, сложил такие стихи:
О повелитель наш, о ты, что правишь нами,
То тихий, как вода, то грозный, словно пламя,
Ты не боишься дня, что непременно будет,
Когда за смерть мою тебя господь осудит?
Ну, и как палач ни пытался убить Наджму - и рукой, и ногой, и палицей - ничего не выходит у него.
Поднимет ногу - нога тут же онемеет, поднимет руку - а рука отнимается, словно от паралича. Короче говоря, не смог он казнить Наджму.
И тогда царь приказал:
- Отведите его, вздерните на виселицу.
И вот Наджму повели на казнь.
А ты послушай теперь, я расскажу немного о той старушке, которая приютила Наджму. Когда она увидела, что его ведут на казнь, она разразилась плачем и произнесла такие слова:
Наджму ведут на казнь, глядит старуха-мать,
Рыдания свои не в силах удержать.
Зачем рыдаешь ты, несчастная старуха?
Ведь мукам суждено любовь сопровождать.
Подумала про себя: "Несчастная старуха, что ты плачешь? Тот, кто влюблен, тот играет жизнью. Того могут и в темницу бросить, и казнить! Чего же ты плачешь?"
А царская дочь, увидев, что Наджму повели на казнь, облачилась в доспехи и пошла на площадь. Думает: "Если Наджму будут казнить, я этого не потерплю, всех там перебью".
А теперь опять послушай про Наджму. Когда его вели по улицам на казнь, караульщики, что шли с ним рядом, сказали ему:
- Наджма! А сейчас сложи какие-нибудь стихи!
И Наджма ответил им:
Плененного Наджму хан отвести велит
В собранье, где его любимая сидит,
И просит у него, чтоб песни распевал он.
Но станет ли он петь? Ведь саз его разбит.
Повели его мимо дома, где была высокая надстройка.
В этом доме жил один человек, который недавно женился. Жена его выглянула из окошка и говорит мужу:
- Это ведут Наджму, я хочу ему что-то сказать.
Муж говорит ей:
- Ничего из этого хорошего не выйдет, ведь Наджма влюблен и не ведает, что творит. Он скажет что-нибудь, на что ты и ответить не сможешь.
- Ничего, пусть говорит, что хочет,- отвечает женщина. Высунулась в окно, кричит Наджме: - Эх, Наджма, разве не нашлось какой-нибудь девушки попроще, хотя бы купеческой дочери, чтобы ты посватался? Влюбился ты в царскую дочь, а теперь тебя ведут на казнь.
Услышал эти слова Наджма, стал озираться вокруг, потом поднял голову вверх и увидел, что какая-то девушка выглядывает из окна и кричит ему. И сказал:
О ты, что смотришь так из этого окна,
Одна из тех зевак, кем улица полна!
О, если б только мне твои достались губы -
Как воду пьют в жару, я б выпил их до дна.
Услышал это муж и говорит ей:
- Чтоб тебе пусто было, завяжи углы своего платка! Я,- говорит, - так и знал, что он что-нибудь такое скажет, проклятый!
Ну и вот его привели на площадь. Наджма увидел свою возлюбленную в доспехах и сказал такие стихи:
О краса моя нежная, вижу твой черный наряд,
Вижу ротик, подобный бутону, и вижу, как очи горят.
Ты надела броню, чтоб сразиться с несчастным Наджмою,
Иль пришла посмотреть, как невинного люди казнят?
И вот Наджму раздели и хотят его повесить, но не могут. Опять ничего не выходит у палачей, как они ни стараются,- ведь его незримо охраняет повелитель правоверных. И тогда царь велел:
- Отведите и бросьте его в темницу.
Наджма хочет снова надеть на себя одежду, а одежды нет, ларские жулики ее украли. И тогда Наджма сложил такие стихи:
Царь хотел Наджму невинного казнить,
Палачи не знали, как им поступить,
А тем временем Наджмы одежду
Воры под шумок сумели утащить.
И провозгласил:
- Кто бы ни унес мою одежду - принесите, ведь вы опозорили Лар.
Ну, как бы там ни было, принесли ему одежду, он надел ее на себя. И повели его с площади. А царская дочь - возлюбленная Наджмы - побежала вперед, чтобы посмотреть, куда его везут. Видит: возле одного дома какая-то девушка доит корову. Царевна и говорит ей:
- Девушка, дай-ка мне твой подойник, я подою вместо тебя корову.
Сама думает: "Тайком подсмотрю, куда Наджму повезли". И вот Наджму повезли мимо, взгляд его упал на девушку, что доит корову, а та глаз с Наджмы не сводит, хоть и делает вид, что корову доит.
И тут Наджма сложил такие стихи:
Наступило утро, стадо вышло из хлевов,
Доят черноокие красавицы коров.
Не коси глазами! Разобьешь подойник,
Если ты моих не станешь слушать слов.
А она ему отвечает:
- Что ты думаешь о подойнике? Позаботься лучше о себе!
И тут Наджма сложил такое двустишие:
Краса моя, с губами как коралл,
Из-за тебя Наджма в тюрьму попал!
И двумя стихами ответила ему возлюбленная:
Я на тебя с надеждою гляжу -
Чтоб выкупить тебя, я серьги заложу.
Ну, и Наджму отвели в темницу. А у царской дочери была пара серег. Она отдала их тюремщикам, чтобы те каждый вечер выпускали Наджму па свидания к ней.
Ну, и они выпускали его каждый вечер, когда смеркалось. Наджма уходил в замок к своей возлюбленной - и до утра они предавались любовным играм и утехам.
Четыре, пять ночей он так приходил, а однажды ночью девушка решила испытать Наджму. Крепко заперла ворота - мол, посмотрю я, сможет ли Наджма взломать дверь или перелезть через забор. .
Вечером, когда Наджма пришел, он, как ни старался открыть ворота, не смог сделать этого. Не стал он лезть через забор, а сказал из-за ворот такие стихи:
Пусть того умельца покарает бог,
Что получше вытесать дверей не мог.
Что это за дом, в который входа нет,
Между мной и милой - роковой порог.
А девушка изнутри, из-за ворот отвечает Наджме:
О Наджма, зачем же ты так много говоришь?
Почему ты мастера умелого коришь?
Для тебя ни дверь, ни стены - не преграда,
Если вправду страстью ты ко мне горишь.
И говорит ему:
- Выломай дверь! Ты что, боишься, что завтра ее не починят? А не хочешь дверь выломать - лезь через стену, зачем ты зря ругаешь плотника? Ведь я не могу этого сделать, я жду этого от тебя!
И тогда Наджма взломал дверь и вошел, и они предались утехам и наслаждениям, и тут прокричал утренний петух.
Наджма сказал:
Быть тебе ощипанным, проклятая ты птица!
Чтоб тебе без лап и крыльев очутиться!
Ты запел, когда с любимою я рядом,
Чтоб тебе, проклятому, сквозь землю провалиться!
И снова они стали беседовать друг с другом, и снова прокричал петух. Наджма сказал опять:
Языка и гребня чтоб тебе лишиться!
Чтоб тебе по всей вселенной осрамиться!
В миг, когда с моей любимою я рядом,
Ты опять орешь, проклятая ты птица!
После этого петух замолчал и больше уже не раскрывал рта.
Наступило утро, и Наджма возвратился в тюрьму.
А теперь послушай о том, как проклятый Фалишт-ага понял, что Наджма каждую ночь ходит в замок к девушке. И па следующую ночь он в десять вечера приехал и начал стеречь замок. Когда наступил вечер, Наджма вышел из тюрьмы, направился в замок к девушке, девушка вышла на стену и сказала так:
О гранат мой нежный, сладкий, ты из ночи в ночь
Не ходи ко мне в покои. Больше мне невмочь
Принимать тебя; ведь ночью этот дом не спит!
Берегись, ступай отсюда поскорее прочь!
Наджма понял, что замок стерегут со всех сторон, вернулся обратно в темницу и в эту ночь до утра считал звезды на небе.
На следующий день он все утро провел в темнице, а когда наступило время послеобеденного намаза, пошел в замок.
Пришел в замок, и, когда наступил вечер, снова, откуда ни возьмись, появился Фалишт-ага с десятью всадниками. Они окружили замок. Увидел это Наджма и говорит девушке:
- А эти десять всадников в чем провинились? Они ведь ни при чем, во всем виноват Фалишт-ага. Выйду-ка я на стену замка, пропою им стихи, пусть они поймут, что зря меня дожидаются, и идут домой.
Вышел он на стену замка и сказал такие стихи:
Эй, вы, всадники, не спите, караул несите!
Никуда не уходите, караул несите!
Я с любимой - сердцем к сердцу, вы же, коль хотите,
Нас без толку стерегите, караул несите!
Фалишт-ага подумал: "Да, напрасно мы здесь стали бы стоять и ждать его. Надо уезжать. Есть только один способ избавиться от Наджмы: подружиться с ним и тайком подсыпать ему яду".
Отпустил своих слуг, и сам уехал. А Наджма всю эту ночь провел в играх со своей возлюбленной, а когда наступило утро, снова отправился в темницу. Пришел в темницу, а проклятый Фалишт-ага тоже туда явился, стал с ним дружбу заводить, сказал тюремщикам:
- Вы отпустите Наджму, я пойду на базар, поведу его в кофейню, мы поедим вместе.
Увел Наджму оттуда, повел его в кофейню. Подали им обед, они сели. А в отдельную чашку Фалишт-ага подсыпал яду, чтобы подать эту чашку Наджме и отравить его.
А теперь оставь это и послушай о том, как царская дочь, возлюбленная Наджмы, смотрит со стены замка и видит: Фалишт-ага вместе с Наджмой направляется в кофейню. Тут она говорит своей матери:
- Пойдем скорее, чует мое сердце, что сейчас Фалишт-ага отравит Наджму.
Ну, и мать с дочерью взяли узелки с бельем и пошли по направлению к бане. Когда они проходили мимо кофейни, взгляд Наджмы упал на девушку.
И тут Наджма, еще не начав есть, сложил такие стихи:
Куропатка и горлинка с неба на землю летят.
Мать и дочь вниз по улице шествуют, в баню спешат.
Мать и дочь, лейте воду смелей, не жалейте воды,
Быть добычей для дочери, матери верным слугою я рад.
Только он это сказал, как проклятый Фалишт-ага говорит ему:
- Ах, ты дрянь ты такая, чтоб тебе дерьмом подавиться! Ты что это моей двоюродной сестре стихи читаешь?
Сказал он это, а Наджма взял чашку, треснул Фалишт-агу по голове, разбил ему голову.
Фалишт-ага побежал жаловаться царю: мол, о царь, Наджма ударил меня по голове и разбил мне голову. А царь ему в ответ:
- Ну и хорошо сделал, что разбил. Зачем ты идешь к нему? Ты же видел, что Наджму и на виселице не повесить, и мечом не убить. Что ни делали - ничего не выходит. Зачем ты к нему пошел? Мало еще тебе, надо бы, чтоб сильнее ударил!
И снова Наджма вернулся в тюрьму. Ночи проводил в тюрьме, а днем ходил к своей возлюбленной.
И вот однажды царь решил отправиться на охоту, а путь его пролегал по улице, где стояла тюрьма. Наджме сказали: дескать, сегодня по этой улице на охоту поедет царь. Тогда он и говорит тюремщикам:
- Эй, тюремщики! Приведите меня к воротам тюрьмы, мне надо сказать пару слов царю.
Тюремщики замешкались, тогда Наджма говорит:
Стражникам понятна только сила -
Чтоб она навек их ослепила!
Вот что говорит Наджма влюбленный:
Лошадь надо бить, чтоб груз тащила.
Тогда Наджму подвели к воротам тюрьмы. Когда царь проезжал, Наджма произнес такие стихи:
Ты, верность справедливости храня,
О шах великий, отпусти меня!
Пусть встреча с теми, кто в Ширазе ждет,
До судного не остается дня.
Услышал это царь и сказал:
- Отпустите Наджму, что с ним делать, пусть себе идет!
Тюремщики отпустили Наджму. Наджма взял с собой свой коврик и пошел в замок к своей возлюбленной - и живет там в свое удовольствие.
Прошло так десять или пятнадцать дней, проклятый Фалишт-ага снова пошел к царю и говорит:
- Так Наджма и пошел к себе в Шираз! Развлекается в замке у твоей дочери.
Услышал это царь и потребовал к себе Наджму. Наджма пришел, царь велел принести Коран и говорит:
- Я ставлю перед тобой три урока. Если ты их выполнишь, я выдам за тебя свою дочь вместе с богатым приданым. Если же ты не сможешь их выполнить, то поклянись на Коране, что отправишься восвояси.
Наджма поклялся. И тогда сделали так: завязали Наджме глаза, потом царь велел привести несколько верблюдов. Одного из них нагрузили сандаловым деревом, а поверх посадили девушку-царевну. Потом дали повод первого из верблюдов черному рабу и сказали:
- Тяни.
Раб потащил повод, весь караван двинулся, а Наджме говорят:
- Вот идет караван верблюдов, сложи стихи, воспой этот караван.
И Наджма сказал:
Что за верблюды! А груз их - пахучий сандал.
Низ - словно сахар, и роза вверху - так ты бы сказал.
Царь, чтоб навеки страдальца Наджму погубить,
В руки уздечку невольнику черному дал.
- Молодец, молодец! - закричали все.
Так Наджма выполнил первый урок.
Тогда ему задали второй. Собрали толпу девушек, все они накинули на себя белые платки, а у царевны на голове бархатная шапочка. И опять попросили Наджму сказать стихи - а у него по-прежнему повязка на глазах.
И Наджма сказал:
Шапочку из бархата девушка надела,
Тысяча других - в простых платочках белых.
Я и среди тысячи любимую узнаю:
Та из них, что в шапочке и чье так стройно тело.
И снова все закричали: "Молодец, молодец!" -и захлопали в ладоши.
И тогда царь задал ему третий урок.
Привели верблюда и надели на него железный ошейник. А Наджме дали в руки деревянный меч и говорят:
- Руби этому верблюду голову!
А глаза у Наджмы по-прежнему завязаны.
Наджма потрогал меч - а он деревянный. "О боже,-взмолился он,- это же деревянный меч, что им можно разрубить?! Был бы у меня в руке Зульфикар - другое дело".
И тут услышал он голос Али:
- Руби!
Ударил деревянным мечом и отрубил верблюду голову. Оттащили верблюда, смотрят, а деревянный меч на четыре пальца вошел в землю.
И тут Наджма сказал так:
Наджма, как роза без шипов, как лучшая из алых роз!
Наджма, как молодой побег, что спелые плоды принес!
Наджма, как храбрый барс в горах, как легкая степная лань!
Дела Наджмы у всех поток восторженных исторгли слез!
И царь выдал свою дочь за Наджму и дал за ней богатое приданое.
Семь суток били в барабаны, стучали в бубны - играли свадьбу.
Ну, пусть себе Наджма наслаждается, а ты послушай об отце Наджмы.
Отец Наджмы Мир Наджмаддин нагрузил лошадь всяким Добром и скитается из города в город, расспрашивает всех о Наджме. И всякому, кто ему хоть что-нибудь скажет, уделяет немного из своего добра.
Шел он, шел и подошел к Лару.
Смотрит: а там какой-то пастух пасет коров. Подошел к пастуху, поздоровался с ним, услышал ответ, потом говорит:
- Эй, пастух!
- Ну что? - спрашивает тот.
- Нет ли у вас в городе человека но имени Наджма?
- Есть,- отвечает тот.- Человек по имени Наджма был у нас в тюрьме, перенес много всяких невзгод, а потом царь выдал за него свою дочь и семь дней, семь ночей они играли свадьбу.
Ну, Мир Наджмаддин одарил пастуха тем, что у него осталось, отдал ему лошадь, а сам взял его одежду и, опираясь на посох, двинулся в сторону Лара.
Расспрашивал там, здесь, искал, наконец пришел под стены дворца, где поселился Наджма с царской дочерью.
Стал стонать, восклицать:
- Ради бога, ради бога!
Девушка говорит:
- Я пойду подам нищему.
А Наджма говорит:
- Нет, я подам.
Заспорили они, пока девушка не одержала верх. Взяла лепешку и вышла под стены дворца.
Тут Мир Наджмаддин сказал так:
Вечернею порой иду за подаяньем,
Иду под стены замка со стенаньем.
И если ломоть хлеба нищему ты дашь -
Доволен будет бог твоим деяньем.
А девушка подала ему лепешку и говорит:
Остер ты на язык и дерзок - вижу я.
Скажи-ка мне, дервиш, где родина твоя?
Того огня, что в доме ярко светит,
Никто, когда есть солнце, не заметит!
А Мир Наджмаддин ответил ей:
Мир Наджмаддин я, курдов предводитель,
Я курд, а не таджик*. Не пахарь, а воитель.
И хоть одет я как простой пастух -
Известен всем воинственный мой дух.
* ()
Сказал он это, Наджма услышал, выбежал из дому и бросился в ноги отцу. Потом позвал отца в дом и спрашивает:
- Отец, как это все произошло, что с тобою?
Тот говорит:
- Сынок, когда я выходил из дому, я нагрузил лошадь всяким добром и раздавал это добро всем, кто хоть что-нибудь слышал о тебе. И вот наконец один пастух возле этого города сказал мне, где ты, и я отдал ему все - и лошадь, и добро,- а сам надел его одежду и пришел сюда.
Ну, тут сразу отца отправили в баню, надели на него очень хорошие царские одежды и угощали как самого дорогого гостя. А когда наступило утро, Мир Наджмаддин по ширазской дороге поехал в город.
И царю Лара сообщили, что Мир Наджмаддин, предводитель курдов, отец Наджмы, сегодня въезжает в Лар. Царь встретил Мир Наджмаддина у городских ворот, оказал ему всяческие почести, ввел в Лар. Вошли они в Лар и в царском дворце начали пировать, пить вино, а выпив вина, беседовать о том и об этом.
Ну и Мир Наджмаддин сказал:
- О царь! Если бы хоть волос упал с его головы, я бы с землей сровнял твой город и наполнил бы этой землей торбу моего коня.
А тот отвечает:
- Откуда мне было знать, что это твой сын? Если бы я знал, что это твой сын, я сразу же выдал бы за него свою дочь, я же не мог выдать ее за кого попало.
Некоторое время Мир Наджмаддин жил там. А потом взял своего сына Наджму и невестку и отправился в Шираз.
И так, как господь им воздал, да воздаст он всем мусульманам.