Мифологическая энциклопедияЭнциклопедия
Мифологическая библиотекаБиблиотека
СказкиСказки
Ссылки на мифологические сайтСсылки
Карта сайтаКарта сайта





Пользовательского поиска


предыдущая главасодержаниеследующая глава

117. Васу-ки-ланги

(№ 117. [97], конец 50-х годов XIX в., о-в Вити-леву или о-в Мбау, с англ.)

Однажды у вождя Ваи-ни-кели родился ребенок. А одна женщина-дух решила взять его к себе. Она пробралась ночью в дом и выкрала ребенка, спавшего рядом с матерью.

Мать проснулась утром, а ребенка нет. Она стала горевать: ведь ей неведомо было, кто унес ребенка. И она сказала мужу, что, наверное, это была та женщина-дух.

А та женщина-дух назвалась бабкой младенца, завела ему няньку и кормилицу. Младенец же раз повернулся, тут же пополз, а потом вскочил и побежал. Бабка обошла все фиджийские земли и из каждого поселка отобрала по два человека, чтобы прислуживать ребенку. Один из них стал при нем посланным, и звали его Тамбутамбу.

Вот ребенок совсем вырос, пришел к той женщине и спросил:

- Бабушка, чем занимались мои далекие предки?

- Плавали по океану, метали дротик, ловили птиц, играли в веи-вана-зоро-драву

(1 Веи-вана-зоро-драву - метание дротика в мишень.).

На это он сказал:

- Из всего названного тобой надлежит оставить только последнее.

Бабка отправилась в поселок, привела оттуда двоих, они причесали длинные волосы ее воспитанника. И он сказал:

- Пойдем в край, где живет моя мать.

И они отправились туда.

А там все в это время ушли ловить рыбу. Дом осталась сторожить сестра того юноши. Он попросил ее причесать его, но она отказалась: прикасаться к голове веи-нгане-ни (2 Веи-нгане-ни - люди, находящиеся в классификационных отношениях брата и сестры (либо один из членов такого отношения). На востоке Фиджи брат и сестра считались табу друг для друга и обязаны были избегать друг друга (см. Вступительную статью). Отсюда второе значение веи-нгане-ни - обычай избегания братом и сестрой друг друга.) нельзя. А потом она сказала:

- Я знаю, что мы веи-нгане-ни, но все же подойди, расчеши меня.

Он взялся расчесывать ей волосы, и тут хлынул страшный ливень. Луб, которым вытиралась их мать, смыло потоком в море, и мать, ловившая там рыбу, велела гнать к берегу, бросив все. Прибежала домой и видит: те двое расчесывают друг другу волосы! Мать стала укорять их и сказала, что они согрешили друг с другом. Тогда юноша, обиженный этими словами, бросился к бабке.

Та стала спрашивать, отчего он плачет, и он все молчал, но потом все же сказал, рассказал все. И спросил у нее, как попасть на небо. Она сказала, что туда ведут два пути. На одном путника подстерегает множество духов. Они его обязательно съедят. По второму же пути можно пройти невредимым.

Итак, он простился с бабкой, с родителями и пошел на небо. А сестра, зная, что пойдет он той самой дорогой, на которой путника подстерегает множество духов, бросилась за ним со словами, что никогда не покинет его, а если надо, то и умрет с ним вместе.

И они пошли. По ночам сестра спала, а брат сторожил. Духи решили съесть их и принялись пугать, но ничего не вышло. Так продвигались они вперед, день за днем. И наконец дошли до того места, где жили две женщины: они были духи, самые страшные людоедки. Брат выкрасился в черный цвет; теперь духи не узнают его, а к тому же поймут, что он готов к сражению (3 В черный цвет раскрашивали лицо и тело воины перед сражением (ср. примеч. 4 к № 86 и 103).). Оба они пошли вперед и оказались перед изгородью, составленной из тел пойманных людей. Они вытащили несколько тел и вошли туда. Брат сел на одно бревно - а это был убитый человек,- сестра на другое, это тоже был убитый. Духи испугались и стали готовить угощение. А пока они грели печь, брат налетел на них с палицей и зарубил. Потом он отпустил всех, стоявших в изгороди, и отправил домой.

А после этого он сказал, что ему надо проспать ровно столько, сколько до сих пор он провел без сна. Он уснул и спал очень долго. Сестра никакой силой не могла его разбудить и решила, что он умер. Горю ее не было предела.

Она отрубила себе один палец (4 В знак скорби по умершему высокому вождю выбивали себе зуб или отрубали мизинец (ср. Вступительную статью и № 118). По отрубленному пальцу сестры герой понимает, что она считает его умершим (тем не менее, надеясь на его возвращение к жизни, она метит свой путь вверх капельками масла, см. далее в тексте).), положила его на грудь брата, которого считала умершим, а сама пошла дальше на небо.

А путь свой она все время метила капельками масла, чтобы брат, если он все же воспрянет от сна, знал, что она ушла вперед.

Шла она несколько дней и наконец дошла до водоема, а на берегу того водоема росло самшитовое дерево. Цветы его были табу для всех, кроме жителей Основания Небес и Края Небес (5 Основание Небес, Край Небес - запредельные, недоступные человеку миры, населенные великими духами. По ряду фиджийских представлений, в эти потусторонние края отправляются после смерти духи больших вождей и легендарных героев. Из небесных миров ведут свое происхождение культурные растения (мотив, более популярный в восточной части Океании, ср. [12, № 7, 8, 70]). Попасть в небесные края можно, по разным версиям, следующим образом: взобравшись по достигающему неба дереву (например, № 118); по тропе духов (как в данном тексте); доплыв до горизонта, откуда уходит вверх основание небес (ср. № 44). В целом в фиджийской мифологии более распространены представления о подземном (подводном), а не о небесном, потустороннем мире, ср. № 49-53. Ср. также следующее примечание.). Они украшали себя его цветами, когда состязались в метании дротика. Она забралась на это дерево. А женщины из Края Небес пришли туда купаться, увидели в воде ее отражение, решили, что это - дух, и в страхе убежали. Они рассказали о виденном у себя в поселке, и тогда жена вождя пошла к водоему, спросила:

- Кто здесь, дух или человек?

Узнав же, что это ее внучка, она заплакала от радости и повела ее к себе в поселок (6 Подразумевается, что бабка девушки умерла и ее дух попал не в Мбуроту (Мбулу), как можно было бы ожидать (ср. № 49- 51), а на небо. Знатное происхождение женщины делает ее в краю высоких духов достойной тамошнего вождя.).

А брат спал десять дней и десять ночей, а проснувшись, увидел отрубленный палец сестры и загоревал, зарыдал. Он тоже решил идти на небо, а по капелькам масла, оставленным сестрой, узнал, как шла она.

Подошел к тому поселку, услышал: кто-то плачет. Догадался, что это его сестра горюет. А она увидела его и тут же утешилась.

Вождь Края Небес велел бить в лали, созывать всех. И еще велел готовить гостям пир.

Брат с сестрой прожили там несколько дней, и вот было объявлено, что состоится состязание в метании дротика. И брат сказал про себя: "Ах, если бы здесь была бабушка! Она бы сделала мне лучший дротик, и было бы у меня каукау (7 Каукау - совокупность даров, приносимых в со-леву (см. Глоссарий). Кроме того, под каукау понимаются дары, приносимые вновь избранному вождю в знак признания его власти и могущества. Здесь, вероятно, соединяются оба значения: бабка должна принести юноше каукау и как признание его восхождения к власти (в ближайшем будущем), и как то, чем он сможет отдарить вождей небесного края. Особый дротик, необычные плоды, отличающиеся от привычных ндава, также указывают на высокое положение их обладателя.)!" Не успел он подумать так, как услышал бабкин голос: "Я здесь". Он рассказал ей, чего ему хочется. Она же отправилась, приготовила ему деревянные наконечники дротиков, потом принесла несколько плодов, вынула из них косточки, а вместо них поставила небольшие раковины каури, белые. Все это принесла ему и еще дала крашеное маро, чтобы опоясаться на состязании. И повязка эта была окрашена молнией.

Наконец все жители Основания Небес и Края Небес собрались на РаРа. И среди зрителей были две красавицы, дочери вождя, правившего Краем Небес. Началось состязание, и тут все увидели - от набедренной повязки их гостя отлетают молнии! Проходя по РаРа, он разбрасывал во все стороны ндава, а внутри вместо косточек были раковины каури! Когда же он метнул свой дротик, тот улетел дальше всех. Обе красавицы захотели узнать, кто он, направились к нему, и вдруг он скрылся в дымке и совсем исчез.

Они пошли к себе, чтобы рассказать отцу, что один из метателей дротика совершенно завладел их сердцами. Тогда вновь забили в барабан, и было оглашено, что один из метавших дротик поразил сердца тех прекрасных девушек. Было приказано повторить состязание, чтобы девушки могли указать на того, кто им полюбился. Каждый из метавших там дротик решил, что это он и есть. Снова началось состязание, и каждый входил на РаРа, а девушки говорили:

- Это не он.

Новые люди шли, а желанного удальца все не было. Но наконец он появился. Тут же девушки воскликнули:

- Это он! - бросились к нему с протянутыми руками, а он снова исчез, исчез непостижимо.

Несколько дней прятался он, но все же его нашли, и он решил взять в жены старшую сестру. Невиданные дары он принес: в поселок доставили все сокровища тех двух духов, что он поразил. Там были и необыкновенные раковины каури, и дивная материя из луба. Носильщики сгибались под тяжестью всех этих даров. А из всего съестного, что было в земле тех двух духов, приготовили великий пир.

После свадьбы молодые поселились у его бабушки. И там у них родился сын, Васу-ки-ланги.

А в одном сражении его отец отправился на помощь своим, те приняли его в свое войско, и он пал в бою.

Сестра же, не покидавшая его в тяжком пути на небо, очень горевала, когда узнала, что жену свою он любит больше, чем ее.

предыдущая главасодержаниеследующая глава






© Злыгостев Алексей Сергеевич, дизайн, подборка материалов, оцифровка, статьи, разработка ПО 2001–2016
Елисеева Людмила Александровна консультант и автор статей энциклопедии
При копировании отдельных материалов проекта (в рамках допустимых законодательством РФ) активная ссылка на страницу первоисточник обязательна:
http://mifolog.ru/ 'MIFOLOG.RU: Иллюстрированная мифологическая энциклопедия'
E-mail для связи: webmaster.innobi@gmail.com