83. Война из-за женщины, которую звали Сарамадо
Один житель Маваты, которого звали Джангана, его жена Сарамадо и несколько их односельчан как-то делали вместе саго на реке Ориому, и там же делал саго житель леса, которого звали Паивере. Сарамадо была очень красивая, и Паивере подумал: «Ой, какая красивая — высокая грудь, и какое тело! Еще очень молодая, детей у нее не было!» Он толкнул ногу Джанганы своей, и тот понял, что житель леса хочет его жену, однако не подпустил его к ней.
Паивере обиделся, ушел в свое селение и попросил односельчан, чтобы они приготовились к войне. Те взяли оружие и пошли к людям из Маваты, делавшим саго. Люди из Маваты не ждали ничего плохого, и только когда старая мать Джанганы увидела, что у жителей леса хорошие стрелы, и тетива на луке у каждого новая, она поняла все и закричала:
— Ой, идут воевать, война!
Остальные сперва не поверили ей, но тут Паивере схватил свой лук и выпустил стрелу в Сарамадо, а потом в Джангану. Он их только ранил, убить их ему не удалось, и они бросились в воду и переплыли на другой берег, но остальные, кто делал саго вместе с ними, все были убиты.
Джангана пришел в лесное селение Дорогори, где у него были друзья. Жители этого селения сразу дали знать о случившемся в Мавату, но сам Джангана остался в Дорогори дожидаться жены, которая отстала. Наконец Сарамадо пришла, и Джангана хотел обнять ее, но она его упрекнула:
— Джангана, ты трус, ты не можешь драться — бросил меня, а сам ушел.
Стрела попала Сарамадо в поясницу, пронзила насквозь и до сих пор была в ней — Сарамадо только обломила конец, который торчал снаружи.
Раненые муж и жена побрели вместе к берегу моря. Через некоторое время Сарамадо сказала:
— Джангана, понеси меня.
Ему стрела пронзила бедро, и он тоже отломил ту часть стрелы, которая торчала снаружи, но остальное вытаскивать из ноги не стал — если бы он сделал это, он не смог бы идти. Джангана понес жену, но вскоре она умерла. Он сделал помост из веток, такой, чтобы до него не могли достать дикие свиньи, положил на него тело и накрыл листьями и травой. После этого он пошел, ковыляя, дальше к морскому берегу и пришел наконец в Мавату. Односельчане очень удивились, когда увидели его, и он рассказал им обо всем, что случилось.
— Скоро тело жены сгниет, — сказал он, — тогда я принесу ее череп и здесь, у нас, закопаю.
Люди пустили из его ноги кровь и вытащили наконечник.
— Как только нога у меня перестанет болеть, — сказал Джангана, — я пойду драться, я отомщу за наших людей.
— Не надо, ты оставайся дома, — сказали жители Маваты, — пойдем драться мы.
Они спустили на воду много лодок, и по два воина в каждой поплыли в них вверх по реке драться с жителями леса. Пристав к берегу, они послали вперед лазутчиков. Жители леса в это время танцевали — праздновали недавнюю победу.
— Мы вас убьем, — сказали, узнав об этом, воины Маваты, — завтра все вы будете мертвые. Вы не видите акул? Посмотрите, все акулы приплыли.
Воины Маваты окружили селение, и перед самым рассветом, с военным кличем, похожим на хрюканье и рев дикого кабана, ворвались в него. Луки и стрелы воины Маваты бросили и дрались только дубинками с привязанным к концу камнем. Не щадили никого, и только немногим из врагов удалось спастись. Когда побоище кончилось, воины Маваты вернулись с головами врагов домой и отпраздновали победу. Череп Сарамадо они тоже принесли в Мавату и там похоронили.