Мифологическая энциклопедияЭнциклопедия
Мифологическая библиотекаБиблиотека
СказкиСказки
Ссылки на мифологические сайтСсылки
Карта сайтаКарта сайта





Пользовательского поиска


предыдущая главасодержаниеследующая глава

[ВОЗВРАЩЕНИЕ САВИТРИ И САТЬЯВАНА]

 Дьюматсена, годы влачивший в смиренье, 
 Внезапно обрел, осчастливленный, зренье. 

 Пошел он с женой своей, Шайбьей, в другие, 
 Соседние пустыни, рощи глухие. 

 Измучились, дряхлые, в поисках сына, 
 И горькою стала двух старцев судьбина. 

 Листок затрепещет, просвищет ли птица, 
 Сорвется ли плод иль ручей заструится, - 

 Спешат, задыхаясь, услышав те звуки: 
 «Сатьяван с женою идут вдоль излуки!» 

 С телами, в которых торчали занозы, 
 С глазами, в тоске изливавшими слезы, 

 С ногами, что стерлись и были разбиты, - 
 Родители, грязью и кровью облиты, 

 Метались в лесу средь растений безгласных. 
 Увидели брахманы старцев несчастных, 

 В обитель свою привели их с дороги, 
 Стараясь развеять страдальцев тревоги, 

 Рассказ повели о деяньях героев, 
 О древних царях, стариков успокоив, 

 А те говорили о сыне рассказы, 
 Про детство его и былые проказы, 

 И плакали и восклицали, рыдая: 
 «О, где ты, сынок? Где сноха молодая?» 

 Так первый отшельник сказал им утешно: 
 «Была Савитри беспорочна, безгрешна, 

 Поэтому знайте, поэтому верьте: 
 Сатьяван женою избавлен от смерти!» 

 Второй: «Над собой одержал я победы, 
 Старательно мною изучены веды, 

 Я с юности жил в целомудрии строгом, 
 Пред Агни я чист - семипламенным богом, 

 И знаю, святыми жрецами наставлен: 
 Сатьяван женою от смерти избавлен». 

 И третий сказал: «Ученик я второго. 
 Насыщено правдой учителя слово. 

 Он прав, ибо даром провидца прославлен: 
 Сатьяван женою от смерти избавлен». 

 Четвертый сказал убежденно и веско: 
 «Не станет вдовицею ваша невестка, - 

 И с этим надежду свою соразмерьте: 
 Сатьяван женою избавлен от смерти». 

 И пятый: «Обет воздержанья от пищи 
 Блюдет Савитри, чтобы сделаться чище, 

 Ты зренье обрел и весь мир тебе явлен, - 
 Так, значит, Сатьяван от смерти избавлен». 

 Шестой: «Так как в должном кричат направленье 
 И птицы и звери, а ты, чье правленье 

 Законно, опять овладеешь страною, - 
 Сатьяван от смерти избавлен женою». 

 Седьмой: «Царский сын наделен долголетьем, 
 Так, значит, живого Сатьявана встретим!» 

 Полночи минуло в таком разговоре, 
 Страдальцев немного развеялось горе, - 

 И видят: в приют, где живет благочестье, 
 Вступает царевна с Сатьяваном вместе. 

 Сказали жрецы: «О былом не восплачем! 
 Ты встретился с сыном, ты сделался зрячим, 

 К тебе Савитри возвратилась обратно, 
 О царь, значит, счастье твое троекратно, 

 А скоро пребудешь в покое и мире, 
 И счастье твое станет больше и шире». 

 Затем разожгли святожители пламя, 
 Дьюматсену громко почтили хвалами. 

 Как дым, улетучились грусть и кручина. 
 Спросили отшельники царского сына: 

 «Ты поздно вернулся порою ночною, - 
 Иль раньше не мог возвратиться с женою? 

 Быть может, преграда была на дороге? 
 Отец твой и мать истерзались в тревоге, 

 Мы тоже к богам обращались с мольбою, - 
 Царевич, поведай, что было с тобою?» 

 Сатьяван: «Мы в глубь углубились лесную, 
 И вдруг я почувствовал боль головную.
 
 Заснул я, ища исцеленья от боли, - 
 Так долго ни разу не спал я дотоле! 

 Мы поздно вернулись по этой причине, 
 И поводов нет для смятенья отныне». 

 Спросил старший жрец: «Неужели случайно 
 Прозрел твой отец? Если это не тайна, 

 То пусть Савитри, чей прославится разум, 
 Тьму ночи развеет правдивым рассказом».
 
 «Не прячу я тайны, - царевна сказала, - 
 Всю правду поведаю вам от начала. 

 Предсказанный мудрым день смерти супруга 
 Пришел. Не хотела покинуть я друга. 

 Заснул он в лесу под листвою густою. 
 Вдруг Яма всесильный явился с петлею. 

 Связал он супруга петлею смертельной, 
 Понес его к праотцам в край запредельный.
 
 Я грозного бога хвалами почтила 
 И пять драгоценных даров получила: 

 Два дара для свекра - держава и зренье; 
 Отцу моему - сто сынов; и даренье 

 Четвертое - сто сыновей мне, смиренной; 
 Сатьявана жизнь - пятый дар несравненный!
 
 Четыреста лет проживем без тревоги: 
 Недаром обет выполняла я строгий. 

 Правдиво поведала вам, без пристрастья, 
 Как счастьем окончились наши несчастья».
 
 Сказали подвижники: «В море страданий 
 Тонул царский род, погибая в тумане. 

 Жена, чьи поступки и помыслы святы, - 
 Семью властелина от смерти спасла ты!» 

 Воздав наилучшей из женщин хваленье, 
 Жрецы удалились в свое поселенье. 

 Вновь сели при первом дыханье прохлады 
 И утренние совершили обряды. 

 Внезапно старейшины-шалвы, все вместе, 
 Пришли, принесли долгожданные вести: 

 «Придворный убил похитителя власти, 
 И войско бежало, распавшись на части.
 
 Народ в единенье Дьюматсену славит: 
 «Незрячий иль зрячий - пусть нами он правит!»
 
 О царь, с этим прибыли мы из столицы, 
 Собрав твое войско и взяв колесницы. 

 Услышь славословья народа родного, 
 Воссядь на престоле наследственном снова!» 

 Упали, на облик взглянув величавый: 
 Вновь зренье обрел повелитель державы, 

 Как будто он снова и силен и молод! 
 Почтил он жрецов и отправился в город 

 В большой, запряженной людьми, колеснице, 
 Где место нашлось и снохе и царице. 

 Вновь стал он царем, а наследником трона - 
 Сатьяван, - и страж и опора закона. 

 Величье его Савитри озарила, 
 Когда ему сто сыновей подарила, 

 И сто сыновей произвел Ашвапати - 
 Властителей царств и водителей рати. 

 Отца, и супруга, и свекра с свекровью 
 Спасла Савитри всепобедной любовью. 
предыдущая главасодержаниеследующая глава






© Злыгостев Алексей Сергеевич, дизайн, подборка материалов, оцифровка, статьи, разработка ПО 2001–2017
Елисеева Людмила Александровна консультант и автор статей энциклопедии
При копировании отдельных материалов проекта (в рамках допустимых законодательством РФ) активная ссылка на страницу первоисточник обязательна:
http://mifolog.ru/ 'MIFOLOG.RU: Иллюстрированная мифологическая энциклопедия'
E-mail для связи: webmaster.innobi@gmail.com