![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Омер и МейримаПо соседству двое подрастали, Годовалыми они сдружились, Мальчик Омер, девочка Мейрима. Было время Омеру жениться, А Мейриме собираться замуж, Но сказала сыну мать родная: "Ах, мой Омер, матери кормилец! Отыскала я тебе невесту, Словно злато, Атлагича Фата". Юный Омер матери ответил: "Не хочу к ней свататься, родная, Верность слову не хочу нарушить". Отвечает мать ему на это: "О мой Омер, матери кормилец, О мой Омер, голубь белокрылый, О мой Омер, есть тебе невеста - Словно злато, Атлагича Фата. Птицей в клетке выросла девица, Знать не знает, как растет пшеница, Знать не знает, где деревьев корни, Знать не знает, в чем мужская сила". Юный Омер матери ответил: "Не хочу я, матушка, жениться! Крепкой клятвой я Мейриме клялся, Будет верность слову крепче камня". И ушел он в горницу под крышу, Чтоб прекрасным сном себя утешить. Собрала мать всех нарядных сватов, Собрала их тысячу, не меньше, И пустилась с ними за невестой. Лишь Атлагича достигли дома, Тотчас же их Фата увидала И навстречу им из дома вышла, Жениховой матери сказала, С уваженьем ей целуя руку: "О, скажи мне, мудрая старушка, Что за полдень, коль не видно солнца, Что за полночь, коль не виден месяц, Что за сваты, коль не прибыл с ними Юный Омер, мой жених прекрасный?" А старуха отвечает Фате: "Золото Атлагича, послушай! Ты слыхала ль о лесах зеленых, О живущей в чащах горной виле, Что стреляет молодых красавцев? За родного сына я боялась, И его я дома задержала". От зари до самого полудня Там на славу сваты пировали, А потом отправились обратно, Взяли Фату Атлагича, злато. А подъехав к дому, у порога, Спешились вернувшиеся сваты, Лишь невеста на коне осталась. Говорит ей ласково старуха: "Слезь на землю, доченька родная". Отвечает золото-невеста: "Не сойду я, мать моя, ей-богу, Если Омер сам меня не примет И на землю черную не снимет". К Омеру старуха побежала, Будит сына своего родного: "Милый Омер, вниз сойди скорее И прими там на руки невесту". Юный Омер матери ответил: "Не хочу я, матушка, жениться! Крепкой клятвой я Мейриме клялся, Будет верность слову крепче камня". Сокрушенно сыну мать сказала: "Ах, мой Омер, матери кормилец, Если слушать мать свою не хочешь, Прокляну я молоко из груди!" Жалко стало Омеру старуху, На ноги он встал и вниз спустился, Золото он взял с седла руками, Нежно принял и поставил наземь. Полный ужин сваты получили, Повенчали жениха с невестой И свели их в горницу пустую. На подушках растянулась Фата, Омер в угол на сундук уселся, Сам снимает он с себя одежду, Сам на стену вешает оружье. Застонала Атлагича злато, Проклинает сватовство старухи: "Старая, пусть бог тебя накажет: С нелюбимым милое сдружила, Разлучила милое с любимым!" Отвечает юный парень Омер: "Ты послушай, золото-невеста! До рассвета помолчи, не дольше, Пусть напьются до упаду сваты, Пусть сестрицы водят хороводы! Дай чернила и кусок бумаги, Напишу я белое посланье". Написал он белое посланье, И сказал он золоту-невесте: "Завтра утром, чтоб остаться правой, Ты старухе дай мое посланье". Лишь наутро утро засияло, Новобрачных мать будить явилась, Постучала в дверь опочивальни. Плачет, кличет золото-невеста, Проклинает замыслы старухи, Но старуха удивленно молвит: "О мой Омер, матери кормилец, Что ты сделал? Быть тебе безродным!" Дверь открыла и остолбенела, Недвижимым видит тело сына. Люто воет в горести старуха, Проклинает золото-невесту. "Что ты с милым сыном натворила? Как сгубила? Быть тебе безродной!" Отвечает золото-невеста: "Проклинаешь ты меня напрасно! Он оставил белое посланье, Чтоб ты знала правоту невесты!" Мать читает белое посланье, Горько слезы льет она, читая. Ей посланье так проговорило: "Облачите в тонкую рубаху, Что Мейрима в знак любви дала мне! Повяжите шелковый платочек, Что Мейрима в знак любви связала! Положите на меня бессмертник, Украшала им меня Мейрима. Соберите парней неженатых, Соберите девок незамужних, Чтобы парни гроб несли к могиле, Чтобы девки громко причитали. Через город пронесите тело, Мимо дома белого Мейримы. Пусть целует мертвого Мейрима, Ведь любить ей не пришлось живого". А как мимо тело проносили, Вышивала девушка Мейрима, У окна открытого сидела. Вдруг две розы на нее упали, А иголка выпала из пяльцев. К ней меньшая подошла сестрица, Говорит ей девушка Мейрима: "Бог помилуй, милая сестрица! Дал бы бог нам, чтоб не стало худо. Мне на пяльцы две упали розы, А иголка выпала из пяльцев". Тихо отвечает ей сестрица: "Дорогая, пусть господь поможет, Чтобы вечно не было худого. Нынче ночью твой жених женился; Он другую любит, клятв не помнит". Застонала девушка Мейрима И хрустальную иглу сломала, Золотые нити свились в узел. Быстро встала на ноги Мейрима, Побежала, бедная, к воротам, Из ворот на улицу взглянула, Омера несут там на носилках. Мимо дома гроб несли неспешно, Попросила девушка Мейрима: "Ради бога, други молодые, Плакальщицы, юные девицы, Опустите мертвого на землю, Обниму его и поцелую, Ведь любить мне не пришлось живого!" Согласились парни молодые, Опустили мертвого на землю. Только трижды крикнула Мейрима И из тела душу отпустила. А пока ему могилу рыли, Гроб Мейриме тут же сколотили, Их в одной могиле схоронили, Руки им в земле соединили, Яблоко им положили в руки. Лишь немного времени минуло, Поднялся высоким дубом Омер, Тоненькою сосенкой - Мейрима. Сосенка обвила дуб высокий, Как бессмертник шелковая нитка. |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|||
© Злыгостев А. С., дизайн, подборка материалов, оцифровка, статьи, разработка ПО 2001–2020
Елисеева Людмила Александровна консультант и автор статей энциклопедии При использовании материалов проекта (в рамках допустимых законодательством РФ) активная ссылка на страницу первоисточник обязательна: http://mifolog.ru/ 'Мифологическая энциклопедия' |