ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ
Тригей
(рабу, который возвращается с частью туши)
Все сделано! Клади на угли окорок,
А я за сердцем сбегаю и потрохом!
Раб
И сам схожу.
(Уходит в дом.)
Тригей
Чего же он копается?
Раб
(прибегает)
Да вот он я! Признайся, разве мешкаю?
Тригей
Теперь поджарим мясо. Погляди, идет
Какой-то щеголь, лаврами увенчанный.
Раб
Кто б это был?
Тригей
По виду он - бахвал и шут.
Раб
Пророк как будто?
Тригей
Нет же, просто Гиерокл,
Гадатель из Орея.
Раб
Самолично он. Послушаем, что скажет!
Тригей
Дело ясное:
Кричать он станет против перемирия.
Раб
Да нет, почуял, что запахло жареным.
Тригей
Прикинемся, что мы его не видим!
Раб
Да.
Гиерокл входит. Тригей и раб заняты жертвоприношением.
Гиерокл
Кто жертвы здесь приносит и каким богам?
Тригей
(рабу)
Молчи и жарь! И жиром сам не лакомись!
Гиерокл
Кому здесь жертва? Говорите!
Тригей
Хвост готов? Хрустит?
Раб
И как! Богиня Мира, милая!
Гиерокл
Тогда отрежь початок и отведать дай!
Тригей
Пускай еще пожарится!
Гиерокл
Сойдет и так! Готово!
Тригей
Нос не суй, куда не прошено!
(Рабу.)
Теперь разрежь!
Гиерокл
Где жертвенник?
Тригей
Неси вино!
Гиерокл
Язык отдельно режут.
Тригей
Знаем сами всё.
(Гиероклу.)
Сцена из комедии. Роспись кратера. IV век до н. э. Лондон. Британский музей.
Ты вот что сделай!..
Гиерокл
Что же?
Тригей
Перестань болтать! Приносим жертву мы богине Мира здесь.
Гиерокл
(торжественно)
Смертные, вас охватило безумие.
Тригей
Сам ты помешан!
Гиерокл
Темен ваш разум, богов вы не чуете воли державной,
Мир заключаете с племенем дико глядящих мартышек.
Тригей
Ха-ха!
Гиерокл
Чего смеешься?
Тригей
Над мартышками.
Гиерокл
Вы, простодушные горлицы, верите хитрым лисицам.
Ложь у них в сердце и ложь у них в мыслях.
Тригей
Пускай прокоптится В глотке твоей бестолковый язык, как вот это жаркое!
Гиерокл
Ежели не обманули Бакида священные нимфы,
(Бакид - древнебеотийский прорицатель.)
Или же смертных Бакид, иль опять-таки нимфы Бакида...
Тригей
Жалкого смертью умри, перестань завывать о Бакиде.
Гиерокл
Боги еще не велят от неволи богиню избавить,
Прежде чем, раньше чем...
Тригей
Пресно! Прибавь еще чуточку соли!
Гиерокл
(продолжает вещать)
Нет, не угодно блаженным богам, чтобы миром и дружбой
Спор мы покончили прежде, чем волк обручится с овцою.
Тригей
Врун распроклятый! Да как это волк обручится с овцою?
Гиерокл
Знай, пока, бегством спасаясь, куница смердит тошнотворно
И непорожняя сука щенится слепыми щенками,
Вам до тех пор не дозволено мир заключить нерушимый.
Тригей
Что же нам делать? Друг с другом вести бесконечные войны?
Или уж бросить нам жребий, кто больше претерпит мучений?
А заключив договор, мы бы Грецией правили вместе.
Гиерокл
Нет же, ползти прямиком никогда не научишь ты рака!
Тригей
Нет, в Пританее обедать тебе никогда не придется,
(Пританей - общественное здание в греческих городах, считавшееся символическим центром государства. В Пританее поддерживался «вечный огонь», и там получали бесплатный обед члены коллегии притонов, а также заслуженные граждане и почетные иностранные гости.)
И не придется тебе сочинять предсказанья отныне.
Гиерокл
Помни, ежа никогда вам колючего мягким не сделать!
Тригей
Иль никогда ты не кончишь афинян бахвальством дурачить?
Гиерокл
А по какому же слову богам вы приносите жертвы?
Тригей
Слово чудесное это старинный Гомер заповедал:
«Грозную тучу войны отогнали они и призвали
Снова Ирину к себе и с жертвами к ней обратились.
Тучные бедра сожгли они, сердца и легких вкусили
И возлияли вина. Был вожатым я в шествии славном!
Но прорицателю кубка никто не поднес золотого».
Гиерокл
С этим отнюдь не согласен. Не так возвещала Сивилла.
(Сивилла - так называли в древности женщин-прорицательниц.)
Тригей
Правильно, Зевс мне свидетель, великий Гомер заповедал:
«Проклят, поруган и прогнан да будет навек окаянный,
(«Проклят, поруган, и прогнан...» - цитата из «Илиады».)
Кто возлюбил смертоносную междоусобную распрю».
Гиерокл
Бдителен будь, берегись, чтобы ястреб даров не похитил,
Ловко тебя обманув...
Тригей
(рабу)
Опасаться нам следует вора! Явно опасно телятине нашей пророчество это.
Чашу наполни вином, потроха передай мне и сердце!
Гиерокл
Ну, если так, самому управляться придется мне, видно!
Тригей
Вот - возлияние, вот - возлияние!
Гиерокл
(рабу)
Чашу наполни и мне и отведать позволь мне жаркого.
Тригей
Нет, не угодно еще это сонму богов непорочных!
Будем сперва возлиять мы. А ты уходи поздорову!
(Торжественно.)
Мира богиня, владычица! С нами навеки останься.
Гиерокл
Живо язык мне подай!
Тригей
Со своим убирайся подальше!
Раб
Вот возлияю и я!
Тригей
(передавая рабу мясо)
Получай, да бери поскорее!
Гиерокл
Кто ж поднесет мне жаркого?
Тригей
Никак поднести невозможно!
Нет потрохов тебе, прежде чем волк обручится с овцою!
Гиерокл
Вот я коснулся колен твоих!
Тригей
Молишь напрасно, бедняга!
Знаешь, ежа никогда нам не сделать колючего мягким.
(Обращается к собравшемуся в театре народу.)
Эй, зрители, сюда! От блюд отведайте
От наших.
Гиерокл
Как же я?
Тригей
А ты - Сивиллу жуй!
Гиерокл
Клянусь Землею, вам не пировать одним!
И я урву жаркого! Дело общее!
(Пытается стащить кусок. Тригей бьет его.)
Тригей
Лупи Бакида!
Гиерокл
(зрителям)
Вас зову в свидетели!
Тригей
И я. Ты - вор, обжора и дрянной хвастун!
(Рабу.)
Лупи его! Дубась бахвала палкою!
Раб
Ты бей. А я его из шкуры вытащу,
В которую он под шумок закутался.
Тригей
Отдай, святоша, шкуру! Раздевайся, эй!
Слыхал, ворона мерзкая орейская!
(Орей - город на острове Эвбее.)
Лети назад, в Элимний! Торопись! Эй-эй!
(Элимний - местность на острове Эвбее.)
Тригей и раб бьют Гиерокла. Тот убегает. Они преследуют его и покидают орхестру.