Мифологическая энциклопедияЭнциклопедия
Мифологическая библиотекаБиблиотека
СказкиСказки
Ссылки на мифологические сайтСсылки
Карта сайтаКарта сайта





Пользовательского поиска


предыдущая главасодержаниеследующая глава

ПРОЛОГ

Пустынные скалы на берегу моря. Гефест, Власть и Сила вводят закованного в цепи Прометея.


 Власть 

 Ну, вот мы и на месте, у конца земли, 

 В безлюдном скифском, дальнем и глухом краю. 

 Пора, Гефест, исполнить, что наказано 

 Тебе отцом, и святотатца этого 

 К скалистым здешним кручам крепко-накрепко 

 Железными цепями приковать навек. 

 Твою ведь гордость, силу всех ремесл - огонь 

 Похитил он для смертных. За вину свою 

 Пускай теперь с богами рассчитается, 

 Чтоб наконец признал главенство Зевсово 

 И чтоб зарекся дерзостно людей любить. 

 Гефест 

 Вы, Власть и Сила, все, что поручил вам Зевс, 

 Уже свершили, ваше дело сделано. 

 А я - ужель я бога, мне подобного, 

 К суровым этим скалам приковать решусь? 

 Увы, решусь. Ведь нет другого выхода: 

 Всего опасней словом пренебречь отца. 

 Фемиды мудрой сын высокомыслящий, 

(Фемиды мудрой сын... - Богиня справедливости и правосудия Фемида отождествлена у Эсхила с матерью титанов Геей (Землей).)


 Я против воли и твоей и собственной 

 Тебя цепями к голой прикую скале, 

 Где голосов не слышно человеческих 

 И лиц людских не видно. Солнце жгучее 

 Тебе иссушит тело. Будешь ночи рад, 

 Что звездным платьем жаркий закрывает свет, 

 И солнцу, что ночную топит изморозь. 

 Не будет часа, чтобы мукой новою 

 Ты не томился. Нет тебе спасителя - 

 Вот человеколюбья твоего плоды. 

 Что ж, поделом; ты бог, но гнева божьего 

 Ты не боялся, а безмерно смертных чтил. 

 И потому на камне этом горестном, 

 Коленей не сгибая, не смыкая глаз, 

 Даль оглашая воплями напрасными, 

 Висеть ты будешь вечно: непреклонен Зевс. 

 Всегда суровы новые правители. 

 Власть 

 Что медлишь и зачем ты богу этому, 

 Врагу богов, беззлобно соболезнуешь? 

 Ведь он же отдал смертным и твои права. 

 Гефест 

 Родство и дружбу не могу не чтить, пойми. 

 Власть 

 Я понимаю. Но отца ослушаться 

 Неужто можешь? Это ль не всего страшней? 

 Гефест 

 Ни мягкости не знаешь, ни сочувствия. 

 Власть 

 О нем скорбеть что толку? Где помочь нельзя, 

 Там и напрасно убиваться нечего. 

 Гефест 

 О, как мне ненавистно ремесло мое! 

 Власть 

 Оно при чем? Ведь разум говорит тебе, 

 Что не твое искусство эту боль родит. 

 Гефест 

 По мне б, им лучше кто-нибудь другой владел. 

 Власть 

 Все тяжко, только над богами властвовать 

 Не тяжко, и свободен только Зевс один. 

 Гефест 

 Я знаю. Да и кто не знает этого? 

 Власть 

 Поторопись же приковать преступника, 

 Чтоб не увидел вдруг отец, как медлишь ты. 

 Гефест 

 Гляди-ка, вот и кольца приготовлены. 

 Власть 

 Надень ему их на руки и молотом 

 К скале прибей покрепче, не жалея сил. 

 Гефест 

 Я не сижу, и дело, видишь, движется. 

 Власть 

 Сожми потуже, чтоб зазоров не было, 

 А то искать лазейки не его учить. 

 Гефест 

 Ну, этою рукою он не вырвется. 

 Власть 

 Так закрепи ж и эту, чтобы помнил впредь, 

 Что, как он ни искусен, Зевс искуснее. 

 Гефест 

 Лишь Прометей и вправе побранить мой труд. 

 Власть 

 Теперь шипом железным и безжалостным 

 Ему с размаху, с силой грудь насквозь проткни. 

 Гефест 

 Ах, Прометей, я плачу о беде твоей! 

 Власть 

 Опять жалеешь Зевсовых ты недругов 

 И стонешь? Не пришлось бы пожалеть себя. 

 Гефест 

 Глаза боятся видеть то, что видишь ты. 

 Власть 

 Я вижу лишь возмездъе справедливое. 

 Теперь кольцом железным охвати бока! 

 Гефест 

 Не нужно понуканий. Все я сделаю. 

 Власть 

 Нет, понукать я буду и покрикивать. 

 Спустись теперь и скуй покрепче голени. 

 Гефест 

 Покончено и с этим. Был недолог труд. 

 Власть 

 Теперь покрепче гвозди вбей в отверстия, 

 Работу будет строгий принимать судья. 

 Гефест 

 Слова твои ужасны, как и облик твой. 

 Власть 

 Изволь, будь мягок сам. Но не брани меня 

 За мой суровый, твердый и жестокий нрав, 

 Гефест 

 Уйдем! Железом тело сплошь опутано. 

 Власть 

 

(Прометею)


 Вот здесь теперь и буйствуй, и права богов 

 Букашкам однодневным отдавай. Но кто 

 Из смертных сможет муки прекратить твои? 

 Нет, имя прозорливца незаслуженно 

(Нет, имя прозорливца незаслуженно дано тебе... - «Прометей» по-гречески значит «предусмотрительный», «осмотрительный», «прозорливый».)


 Дано тебе богами: как избавишься 

 От этих пут надежных, предскажи пойди! 

 Власть, Сила и Гефест уходят. 

 Прометей 

 О свод небес, о ветры быстрокрылые, 

 О рек потоки, о несметных волн морских 

 Веселый рокот, и земля, что все родит, 

 И солнца круг, всевидец, - я взываю к вам: 

 Глядите все, что боги богу сделали! 

 Глядите, какую меня обрекли 

 Муку терпеть тысячи лет, 

 Вечную вечность! 

 Эту позорную казнь изобрел 

 Блаженных богов новоявленный вождь. 

 От боли кричу, которой сейчас 

 Казнюсь, и от той, что завтра придет. 

 Мученью конца я не вижу. 

 Напрасен ропот! Все, что предстоит снести, 

 Мне хорошо известно. Неожиданной 

 Не будет боли. С величайшей легкостью 

 Принять я должен жребий свой. Ведь знаю же, 

 Что нет сильнее силы, чем всевластный рок. 

 Но ни молчать, ни не молчать об участи 

 Своей нельзя мне. Я в ярме беды томлюсь 

 Из-за того, что людям оказал почет. 

 В стволе нартека искру огнеродную 

(Нартек - растении из семейства зонтичных. Сердцевина его медленно тлеет и потому долго храпит огонь.)


 Тайком унес я: всех искусств учителем 

 Она для смертных стала и началом благ. 

 И вот в цепях, без крова, опозоренный, 

 За это преступленье отбываю казнь. 

 Но что я слышу! 

 И шорох какой-то, и ветром пахнуло. 

 То боги, или люди, или, может быть, 

 Те и другие к утесам далеким 

 Пришли, чтоб казнь увидеть? Для чего ж еще? 

 Глядите, вот я, скованный, несчастный бог! 

 Да, я ненавистен и Зевсу, и всем 

 Богам, что при Зевсовом служат дворе. 

 Они ненавидят меня потому, 

 Что меры не знал я, смертных любя. 

 О, горе, что слышу? Не стая ли птиц 

 Шумит надо мною? От рокота крыл, 

 От мерного шелеста воздух дрожит. 

 Что б ни было это, мне страшно. 
предыдущая главасодержаниеследующая глава






© Злыгостев Алексей Сергеевич, дизайн, подборка материалов, оцифровка, статьи, разработка ПО 2001–2018
Елисеева Людмила Александровна консультант и автор статей энциклопедии
При копировании отдельных материалов проекта (в рамках допустимых законодательством РФ) активная ссылка на страницу первоисточник обязательна:
http://mifolog.ru/ 'MIFOLOG.RU: Иллюстрированная мифологическая энциклопедия'
E-mail для связи: webmaster.innobi@gmail.com